6. Против японского милитаризма и колониализма
—————————————————————————
Эми Сяо
(1896-1983), китайский революционер, поэт, писатель-публицист, литературный критик, главный редактор ряда журналов; автор текста китайского “Интернационала» (1923) и других поэтических переводов, в том числе на русский язык. Был широко известен в СССР. Член КПК с 1921).
***
«...Рабочий класс и трудящиеся всего мира отмечают героизм китайских советов и китайской Красной армии, которую поддерживают широкие массы страны и которая непобедима, как и героическая Красная армия Советского союза.
«Китайская советская революция стала крупным фактором мировой революции. Недаром поэтому тема о Китае являетоя темой многих передовых писателей мира. Почти каждый передовой художник написал что-нибудь о Китае. Мы приветствуем книги Андрэ Мальро, Агнессы Смэдли, Оокара Эрдберга, Сергея Третьякова, Эгона-Эрвина Киша, Вайяна Кутюрье и всех тех, кто пишет на китайские темы...
«На фоне войны, интервенции и революции в Китае развевается китайская революционная литература. Господствующие классы ведут себя позорно, предают страну и народ, капитулируют перед японскими и другими империалистами. Опасность гибели страны, нации все более и более увеличивается. В связи с этим среди интеллигенции и писателей идет резкая диференциация.
«Крупнейший старый китайский писатель т. Лу Син, которого называют китайским Чеховым, играет большую роль в левом революционном течении китайской литературы. Он, стоя на политической платформе пролетариата, непримиримо борется со всеми реакционными группировками, выступающими в защиту белого литературного движения. Лу Син разоблачает все группы, которые нападают на левое движение и которые с помощью лжи и обмана помогают гоминдану устраивать походы против советских районов. ...В своих публицистических статьях и политических выступлениях Лу Син стал на защиту СССР и дал отпор всем клеветническим выступлениям прихвостней империализма, нападающих на советскую власть...
«Другой писатель, Мао Дунь, живет в глубоком подполье. В Китае он обладает огромным авторитетом. Я не буду перечислять написанных им книг. Его книга «Весенний шелк» была переделана в кинофильм. Журналы, которые преследуют коммерческие цели, вынуждены печатать произведения наших писателей, потому что без этих произведений им трудно найти читателей. В последнее время вышла большая книга Мао Дунь — «Рассвет». Эта книга рисует, события Гражданской войны между Чан Кай-ши и Фын Ю-сяном. Мао Дунь пишет о конкуренции между китайскими и иностранными капиталистами. Он описывает забастовку шелкопрядильной фабрики и роль коммунистической ячейки в этой забастовке. Он показывает восстание крестьян. Даже наши враги не могут не признать в этих книгах крупнейших достижений современной литературы.
«В заключение я хочу сообщить, как в Китае оценивают советскую литературу. Не буду говорить много, приведу только! один факт. На втором съезде китайских советов Максим Горький был избран почетным членом президиума». (аплодисменты).
———————————
ХУ ЛАНЬ-ЧИ: «Китайская революционная пролетарская литература растет, развивается вместе с советской революцией в Китае.
«Мне грустно, потому что я в эти дни вспоминаю, как были казнены китайские революционные писатели. В 1931 г. пять молодых писателей: Ли Вэй-сэн, Жо Ши, Ху Е-пин, Ин Фу, Фин Кэн были казнены. Среди этих пяти была одна женщина, Фин Кэн. Один из этих пяти — Ли Вэй-сэн был эакопан живым в землю. Когда его закапывали, он кричал:«Да здравствует коммунизм!» (Аплодисменты).
«Я вспоминаю немецких товарищей, революционных писателей, которые мучались и еще мучаются в фашистских тюрьмах.
«Я вспоминаю японского пролетарского писателя Кобаяси, который был убит в полицейском застенке.
«Я вспоминаю, как чанкайшистские сине-рубашечники убили писателя, ученого, секретаря «Лиги права» — Ян Цяна.
«Я вспоминаю, как талантливейшая китайская писательница Тин Лин была похищена бандитами, и судьба ее до сих пор не известна.
«Я вспоминаю, как китайский пролетарский писатель, драматург т. Ши И был похищен после китайской антивоенной и антифашистской конференции и казнен 1 мая этого года.
«Товарищи, я предлагаю собранию почтить память этих товарищей вставанием (все встают).
«Товарищи, Октябрьская революция и порожденная ею советская литература оказывают сильное влияние на национальное революционное движение угнетенных масс Китая, на китайскую революционную литературу. Десятки советских писателей были переведены на китайский язык, например «Мать» Горького, его же «Детство», «Мои университеты» и многие другие произведения. Максим Горький является символом борьбы для наших товарищей за революционную, пролетарскую литературу. Вот почему запрещена его книга «Мать».
«Большим успехом пользуются в Китае такие книги, как «Железный поток> Серафимовича, «Разгром» Фадеева, «Бронепоезд» Иванова, «Мятеж» Фурманова, «Неделя» Либединского, «Бруски» Панферова, «Тихий Дон» Шолохова, «Рычи, Китай» Третьякова, отдельные стихи Маяковского, Демьяна Бедного, Безыменского и других.
Мы, китайские революционные писатели, учимся у вас так же, как китайский рабочий класс, крестьянство и наша Красная армия учатся у пролетариата, крестьянства и Красной армии Страны советов.
«Мы уже многому научились, создав советскую власть на одной шестой части территории всего Китая. Китайская Красная армия многому научилась, в шестой раз отражая контрреволюционные походы Чан Кай-ши и империалистов. В этой борьбе, в этой революционной национальной войне против иностранных хищников-интервентов и их агентов — китайских помещиков и милитаристов — принимают активное участие наши революционные писатели, которых за это палачи убивают, а книги их жгут....»
Свидетельство о публикации №222062700104