Данте Габриэль Россетти
(вольный перевод с английского)
сонет
Нет! не сорву, в тени созревший плод,
пусть сочен он, но мало аромата,
а ствол застыл - ветров осенних ждёт,
листвою защищённый от наката.
Но чист пока от хмарей небосвод,
и урожай возможен тароватый,
мой плод покроет бархатный налёт,
Оденется весь сад в багрец и злато.
Я не напрасно дар от солнца ждал,
укрылся ствол обвисшими ветвями.
и осень не запомнилась ветрами.
а плод дозревший мой в ручей упал.
но изобилью радуется глаз,
а сад обрёл томительный окрас.
Свидетельство о публикации №222070200832
Валентина Марцафей 02.07.2022 14:37 Заявить о нарушении
Адольф Зиганиди 2 02.07.2022 18:51 Заявить о нарушении