Ах, эти старые слова! гл. 32

СОКРУШАТЬСЯ, НЕ ТОСНИ

И так, что же случилось в дальнейшем? Напомню моему любезному читателю, что выдумыванием я не занимаюсь там, где сама жизнь пишет захватывающие сценарии. Часто вместо чернил у неё - кровь человеческая.

Та ситуация с любовью, о которой было рассказано в гл. 31, конечно же, динамично развивалась. И привела молодую женщину к "сокрушЕнию" (ещё одно забытое слово). К крушению всего, на что она надеялась, чем жила...
СокрушАться = страдать. Сокрушать себя. Горем, чувствами (неразделённой любви, измены, обмана, крушения дальнейших перспектив, оставленности...). И опять-таки слово устроено так, что воочию рисует нам глубинный смысл происходящего: тот (та), кто "сокрушается" - сокрушает, уничтожает сам самого себя, своими собственными руками, а точнее своими вышедшими из-под контроля разума чувствами. Человек не в силах их обуздать и сам себя убивает (и морально, и физически).
Да, друзья, воистину так: не сотвори себе кумира.

Говорили в давние времена:

"СокрушАется (от горя) моё бедное сердечко!"
"Ох, как же она по нему (по убитому, либо - бросившему её) сокрушается!" Или:
"Совсем сокрушила девку эта её "любов" проклятущая!"

Утешала добрая сострадательная к добрым людям бабушка:

"Ты не сокрушайся раньше времени*. Глядишь всё ещё наладится - само собой. Так бывает. А теперь - не тоснИ** - лучше ляг и заснИ!"

*Раньше времени - то есть до того, как нечто ожидаемое случится, реализуется, материализуется, до того как совершится переход из мира "нави" в "явь".
Варианты этой поговорки: "до порЫ, до времени", или сжато до минимума - "до времени".
** Не тоснИ - ляг и засни - не тоскуй, не печалься, утро вечера мудренее (устойчивый оборот давних лет - нач. ХХ века - в нашей местности: т. е. в Опочецком уезде Псковской губернии).
"Не тосни" звучало "на практике": "ни тасьнИ".


Рецензии