Геморрой в ушах - это клиника
Даже если не вникать в происхожение этой фразы и в ее социальный подтекст, а именно, корректное хамство, и мере испорченности слушающего, достаточно посмотреть на ее конструкцию. Фраза нелепа. Если человек имеет уши и вдобавок не глухонемой, то не лучше бы сказать по русски: "я понял".
Что касается происхождения, то фраза блатная из времен малиновых пиджаков. Так отвечает собеседник, "берет на понял", выставляет жесткое условие. Ответ "понял" означает сдался, проиграл. Эта фраза - обыденное выражение зэков, которую шестерки принесли в народ.
Фраза нередко используется в американских криминальных сериалах. Авторитет авторитету: "Я тебя услышал". Следующий кадр. Две группы вооруженных людей в заброшенной промзоне поливают друг друга из автоматов.
И это не неточность перевода с английского (американского), это стилистика, которая придает атмосферность.
И даже если принять во внимание, что фраза обрела иной смысл среди офисного планктона, она некорректна. Эта фраза, как и блатном языке, подчеркивает доминирующее положение говорящего. Вроде того, я тебя понял, но это не значит , что я буду что-то решать. Почему просто не сказать, давай сменим тему или закончим разговор. Воспитанный человек скажет:"Я тебя выслушал, но ничем помочь не смогу".
Свидетельство о публикации №222070800280
Валентина Забайкальская 15.08.2022 10:08 Заявить о нарушении