На каком языке говорим?

Свободная трибуна
На каком языке говорим?
Современные ожеговы с радостью сообщили всему интернету, что наши словари пополнились ещё на 120 английских слов. Этот процесс идёт давно. Точкой отсчёта является первая половина 90-х годов двадцатого века, когда влияние дяди Сэма на внутреннюю и внешнюю политику России было очень велико. В политике с тех пор изменилось многое. Но заимствование англицизмов продолжилось, получив, пожалуй, в последнее время даже некоторое ускорение.
На самом деле переходы элементов одних языков в другие вполне естественны. Это результат постоянного общения между представителей разных народов. Привычны для нас арабское слово магазин, английское слово рельс, немецкое клапан. А иноязычное происхождение тюркских заимствований ватага, очаг, башмак, казак, сарай уже совершенно не ощущается и обнаруживается лишь когда заглянешь в этимологический словарь.
Другое дело, если в языке слова и выражения заменяются чужими насильно и целенаправленно. В итоге одна часть населения может просто не понять другую. Разве кто-то из россиян выиграл, называя неудачника лузером, любовника лавером, оратора спикером, езду трафиком, болельщика фанатом? Не каждому ясно, что новоявленный поклонник англосаксов, произнося слово дедлайн, имеет в виду крайний срок.
Согласитесь, вовсе не лучше говорить фолловер вместо последователь, хайп вместо шумиха, абъюзер вместо мучитель, харрасмент вместо домогательство, флоп вместо неудача, треш вместо мусор. Или, например, зачем называть ненавистника хейтер, роскошь лакшери, тренера коуч, моду вог? Англолюбы уже используют в повседневной речи не только существительные: харрасить – домогаться, троллить – провоцировать, изи – легко.
У россиян старших поколений многие англицизмы вызывают недоумение. Так, в нулевые англичане «подарили» нам слово «краудфандинг» (финансирование толпой). Между тем ещё в советские времена у нас немало важных строительных объектов возводилось методом народной стройки.
Телереклама сутки напролёт мучает слух русского человека словом кешбэк (деньги назад), иногда через две э, иногда через одну. Главное, конечно, не в буквах, а в смысле и в том, что отечественными словами вполне можно выразить эту мысль.
Можно бесконечно приводить факты вытеснения русских слов англоязычными. Неужели придёт момент, когда мы спросим друг друга: на каком языке говорим? Есть надежда, что этого не случится. Сегодня русский язык – один из шести официальных и рабочих языков Организации Объединённых Наций. И завтра он останется среди наиболее распространённых в мире. Просто надо не терять свою самобытность.
П. ГЛУШКО.


Рецензии