Иное будущие
Позже, после победы над Андароном и освобождения севера от полчищ дараков, народ Гарама Одноглазого смог оставить за собой северные земли, оплакивая гибель любимого вождя.
С тех пор прошло уже десять лет, и новый вождь северных орков Гарун Молоторукий, оберегая свой народ от посягательств южных соседей, скрыл существование ледяного города Норгортрада, тем самым исключив всевозможные связи своего народа с чужаками.
- Взгляни на это, Градан, - обращался вождь к своему сыну, любуясь белоснежной пустыней. - Когда мой отец повёл наш народ на север, я не думал, что смогу полюбить этот холодный мир!
Гарун и Градан стояли на склоне ледяной горы, смотря на заснеженные пустоши севера, заливаемые первыми золотыми лучами Варнира.
- Когда-нибудь, - продолжал Гарун, - эти земли будут находится под твоей защитой. Но до тех пор ты должен стать сильным и мудрым вождём, готовым вести свой народ.
- Я уже умею обращаться с топором, - ответил Градан, самодовольно улыбаясь, - а мама говорит, что я готов к общению с природой! Вот увидишь: через несколько лет я буду таким же свирепым и бесстрашным, как мой дед!
- Не будь так уверен в своих силах, Градан: тщеславие ослепляет воина и затуманивает рассудок вождя. Твой дед был великим воином, но к этому его привели не топор и не связь с природой! Истинный вождь, прежде всего, стремиться к справедливости и пониманию. Всякий способен размахивать оружием и говорить с животными, но далеко не каждый может понять чужую душу!
Градан отвёл взгляд от отца и задумчиво всматривался в заснеженные дали.
- Но тебе пока незачем об этом думать, сын! Твоё время - впереди. А пока - учись. Сегодня я взял тебя на охоту на сардлингов. Они свили новые гнезда в нашем лесу и охотятся на наш скот. Сегодня ты покажешь, чему научился: топор и лук, мой сын. Но прежде всего – ум! Освободи свой разум от гнетущих тебя мыслей. Сосредоточься на охоте.
- Да, отец, - послушно кивнул головой Градан.
***
Заснеженный лес стоял в тишине. Лишь изредка можно было услышать тихий треск одиноких деревьев, томящихся в белоснежной клетке.
- Ты чуешь этот запах, сын? - Спросил Гарун.
- Воняет гнилью и плесенью, - ответил Градан.
- Этот запах - я никогда его не забуду! Они затмили небо: тысячи крылатых тварей! Они были беспощадны, свирепы, они рвали наших воинов на куски! А эта вонь - словно сама смерть ступила по землям Данмара. Если учуешь этот запах, сын, значит отродья Андарона где-то поблизости. Будь осторожен!
- Кажется, я что-то услышал! - Выкрикнул Градан
- Тихо! - Приказал Гарун. - Их слух в сотни раз лучше нашего, они способны различить наш запах за несколько сажень.
Помни - сейчас ты на территории врага.
Градан присел на корточки, осмотрелся, приложил ухо к земле - ничего не слышно.
Гарун положил громадную руку на плечо сына. Градан обернулся, посмотрел вверх, куда указывал отец и вздрогнул. Над их головами, на ветвях деревьев, висели сотни коконов. Если прислушаться, можно было услышать их сопение.
- Они вьют себе коконы, - шептал Гарун, - большую часть времени сардлинги проводят в воздухе. Выходят на охоту только по ночам, выслеживают одиноких жертв и высасывают из тело всё до костей! Сражаться с ними в воздухе - бесполезно.
- Как же тогда их убить? - Испугано спрашивал Градан.
Гарун скорчил триумфальную улыбку, выхватил из-за спины громадный полэкс, а с пояса снял металлический предмет, похожий на барабан. Размахнувшись, Гарун ударил тупым концом топора по металлическому барабану, звон разнёсся по всему лесу. Градан упал на землю и закрыл уши - звон болью раздался в голове юноши.
За звоном металла послышались чудовищные вопли и визг. Коконы разрывались, на землю падали сардлинги визжащие от боли, приносимой металлическим визгом барабана.
- Громкие звуки - их главная слабость! - Радостно отозвался Гарун. - Оглуши их, и они не смогут сопротивляться. Однако действовать нужно быстро - через несколько минут они снова поднимутся в воздух!
Яростные удары полэкса в миг обрывали стенания летучих тварей.
- Сардлинги до смерти бояться огня, - продолжал Гарун, переходя от одного сардлинга к другому. - Если ночью ты окажешься далеко за пределами города, сильный костёр спасёт тебя!
- А если нет костра? - Дрожащим голосом спросил Градан отряхивая с одежды снег.
- Беги! - Ответил Гарун суровым голосом. – А теперь, бери свой меч, руби чудовищ, пока они на земле!
Градан достал меч из ножен и запахнулся. Но беспомощный вид сардлингов заставил юношу сжалиться и опустить оружие.
- Не жалей их! Они - монстры, которым не ведам страх и жалость! Как только ты отвернёшься, они нападут и не позволят тебя сбежать.
- Мама говорила, что всякая жизнь ценна для орка, - парировал Градан.
- Связь с природой - часть культуры орка. Но подобные им, - Гарун вонзил лезвие полэкса в грудь сардлинга, - отродья Андарона, не заслуживают жизни!
Градан печально смотрел на извивающихся на земле летучих бестий, пока его не отвлёк шорох, раздавшийся за деревьями:
- Ты слышал это? - Резко обернулся Градан.
- Не отвлекайся! Всегда будь наготове. Твой враг дождётся подходящего момента, чтобы напасть на тебя. Ты не должен отвлекаться на шум: это может оказаться смертельной ловушкой!
- Мне кажется, за нами кто-то следит, - продолжал Градан, делая вид, будто бы не слышит отца.
Сардлинги, оставшиеся висеть на деревьях, начали оживать. Гарун перебил десяток бестий, пока те были без сознания, однако это не сильно уменьшило стаю.
- Градан, нужно возвращаться. Сардлинги приходят в сознание!
- Я что-то слышал, отец, - не успокаивался Градан, забираясь дальше в лес.
- Уходим! Живо!
Градан, не бросив на отца даже взгляда, быстрыми шагами направился в чащу леса.
- Градан! Всесильный Гнул, за что ты одарил меня столь упрямым сыном?
Мальчик перебегал от дерева к дереву, пытаясь найти источник звука. Он прикоснулся ухом к земле и прислушался.
- Градан! Не смей убегать от меня! Нужно возвращаться в Норгортрад.
- Там! - Градан указал пальцев куда-то вглубь леса. - Там кто-то есть! Их много, и это не животные. Вдруг им нужна наша помощь?
- Это не наши проблемы, сын! Мы должны оберегать наш народ и наш дом. Чужеземцы сами позаботься о себе.
Градан бросил на отца гневный взгляд, встал в полный рост, а затем, когда Гарун отвернулся, ринулся в чащу леса.
- Градан! – Кричал разгневанный Гарун.
Отец бросился вслед за сыном, но его остановил долгий и протяжный вой. Гарун обернулся и увидел, как среди заснеженных ветвей к нему подбирается стая сардлингов. Гарун поднял полэкс, принял угрожающий вид и издал громоподобный боевой клич.
- Нападайте, отродья! Ещё никому не удалось пройти через Гаруна Камнерукого!
Градан услышал вопль отца и затаился. Без всякого сомнения, сардлинги пришли в себя и напали на отца. Сын выхватил меч, несколько раз глубоко вздохнул, пытаясь побороть страх, рванулся вперёд.
Как вдруг чья-то сильная рука схватила Градана за плечо и резко отбросила юношу назад. Молодой орк быстро поднялся с земли и начал размахивать мечом из стороны в сторону.
- Нападай! - Раздался он. - Я не боюсь! Нападай!
- Я не желаю тебя зла, - раздался шипящий голос из-за деревьев, - я хочу тебе помочь.
- Кто ты?
- Они охотились за нами. Мы пытались спастись. Но вы потревожили покой чудовищ, они вышли на охоту.
- Я должен помочь отцу! - Говорил Градан, порываясь побежать к Гаруну.
- Он обречён! Их целая стая. Нужен отряд, чтобы одолеть тварей. Идём с нами - мы поможем тебе выбраться!
Градан, секунду простояв в раздумье, собрался с силами и побежал на помощь отцу.
Яростный крики Гаруна и вой сардлингов становились всё громче. Выбежав из леса на поляну, Градан увидел перед собой отца, залитого кровью. Под его ногами лежали десятки разрубленных тел, а в воздухе парили сотни сардлингов. У Гаруна оставалось всё меньше сил, но он продолжал бой.
- Градан, убегай! - Кричал отец, размахивая полэксом. - Беги в Норгортрад! Предупреди их!
Несколько крылатый бестий направились к мальчику. От страха Градан застыл на месте, выставив меч вперёд. Орк не мог сдвинуться с места.
Гарун, подпрыгнув на несколько метров вверх, один мощным ударом разрубил двух сардлингов в воздухе.
- Я сказал тебе: беги!
Тело Гаруна было покрыто десятками ран, из которых сочилась багровая кровь. Орк тяжело дышал, облокотившись на своё оружие.
- Убегай, сын. Тебе не справится с ними. Я задержу их на сколько смогу.
Гарун попытался поднять оружие, но сил у него уже не осталось.
- Я не брошу тебя, отец!
Сардлинги были всё ближе и ближе. Их когти уже направлялись в спину Гаруна. Градан закрыл глаза, в ожидание неотвратимой смерти.
Но смерть прервал громоподобный рёв десятков рогов. В сторону летучих чудовищ полетели камни и факелы. Десятки сардлингов падали на землю, мучаясь от боли, но сотни, вопя и визжа, улетели в глубь леса.
- Вы их разозлили, - отозвался знакомый шипящий голос, - они открыли на вас охоту. Нужно уходить, они скоро вернуться.
- Кто вы такие? - Крикнул Градан, и на лице его появились слёзы.
Гарун попытался встать, но ноги его подвели. Орк упал на земли без чувств.
- Отец, отец! - Пытался привести его в чувства Градан. - Нам нужно уходить!
Гарун не отзывался.
- Что нам делать с ними? - Отозвался другой шипящий голос.
- Заберём их в лагерь. Возможно, они помогут нам сбежать из этих проклятый земель.
- Кто вы такие? Что вам нужно? - Градан поднял меч и направил его в сторону деревьев.
- Друзья, - отозвался крысоподобный человек, облеченный в плащ, вышедший из-за дерева. - Мы хотим помочь вам, чтобы вы помогли нам.
- Что вам нужно?
- Мы выживаем в землях Турандура более десятка лет, - пояснила двуногая крыса, - после того, как люди загнали дараков далеко на север, мы, наконец, могли жить спокойной жизнью. Но в последние годы сардлинги захватили наши земли. Они уничтожают нас, уничтожают наши дома. У нас нет воинов, которые смогли бы противостоять их полчищам. Мы хотим покинуть северные земли, но нам нужна помощь.
- Вы вылечите моего отца, а взамен мы поможем вам спастись? - С недоверием спросил Градан.
- Большего нам не нужно!
Градан взглянул на израненное тело отца, затем перевёл взгляд на крысоподобных, один за одним выходящих из-за деревьев. Среди них были и дети.
- Мы поможем вам, - ответил, наконец, Градан с тенью сомнения.
Главарь крысолюдей поклонился молодому орку в знак благодарности и выговорил:
- Возьмите тело орка. Отправляемся в лагерь. Идём, молодой воин: мы залечим раны твоего отца!
***
- Что вас привело в эти леса? - Спросил Градан, которому надоело идти в тишине.
- Мы надеялись, - печально заговорил крысолюд, - что порча Андарона ещё не достигла востока. Мы надеялись построить новый дом, прежде чем полчища Падшего Кайрена нападут на нас. Но сардлинги опередили нас: их стаи захватили весь север! Они захватили леса и пещеры, они охотятся по ночам, разрушая деревни и убивая наших сородичей. От них не спрятаться и не сбежать. Они, словно чума: чем дольше существуют, тем больше земель захватываю!
- Этого не может быть, - с детским противоречием высказал Градан, - Норгортрад существует уже тридцать лет, и наш город ни разу не подвергался нападкам летучих тварей!
- Сардлингов отпугивают громкие звуки и огонь. Они пытаются держаться на расстоянии, но однажды, когда они расплодятся, их перестанут пугать и гром, и огонь, и смерть.
- Их преимущество в численности, - пояснил молодой орк, - но они всего лишь животные! С хорошей тактикой и обученными воинами нам удасться оттеснить их, как однажды люди оттеснили дараков.
- Ты ещё слишком мал, дитя, чтобы понять: не всё можно решить одной силой и тактикой! Порой, инстинкты выживания, по которыми живут эти кровожадные чудовища, превозмогают силу и отвагу.
- Как тогда их одолеть? - Спросил Градан.
Крысолюд промолчал, печально опустив голову.
- Это трусость! - Выкрикнул вдруг он. - Настоящий воин, несмотря на силу и опасность противника, всегда найдёт способ победить!
- В нашем мире есть силы, - философски начал главарь крысоподобных людей, - которые нельзя преодолеть смертным: ты не можешь побороть природу, ты не можешь остановить время, ты не можешь победить смерть!
Градан бросил мимолётный взгляд на своего отца, которого несли на импровизированных носилках из плаща и крупных еловых ветвей. Но молодой орк тут же отвернулся, пытаясь отвести от себя печальные мысли.
- Нам суждено бороться друг с другом за выживание, - продолжал крысолюд, - и примеряться с всесильной природой!
- Орки верят, - заговорил Градан после недолгой паузы, - что смертные существуют бок о бок с природой. Нам не нужно с ней бороться - мы должны сблизиться с ней. Таков удел, данный нам Всевластителем.
- Не всем уделам нужно следовать …
Главаря крысолюдов перебил крик дозорного, приказавшего привратникам отпереть наскоро сколоченные деревянные врата.
- Несите орка к врачевателям, вам нужно поставить его на ноги ко сну Варнира! А Вас, юноша, мы бы хотели накормить. Этот день, должно быть, отнял у тебя много сил.
- Как к тебя можно обращаться? - Вдруг задал вопрос Градан. - Я не могу назвать тебя крысой.
- Моё имя Шапат, - прошипел главарь крысолюдей.
***
Лекари зашивали Гаруна весь день, раны от когтей и клыков Сардлингов были глубоки. Лишь благодаря силе воли главарь орков ещё был жив.
А в это время Шапат рассказывал Градану о своём народе и их культуре, прогуливаясь по территории небольшого лагеря.
- Здесь живёте только вы? - Спросил Градан с неким подозрением.
- Здесь только мой народ, - ответил Шапат, бегая глазами по всему лагерю.
- А что в тех палатках? - Указывая на дальние шатры, поинтересовался молодой орк.
- Мусор, - ответил Шапат.
- Зачем хранить мусор в палатках? - Никак не мог успокоиться Градан.
- Это единственное, что ты хочешь узнать у меня? - Усмехнувшись, спросил Шапат.
- Как вам удавалось столько лет скрываться от союзных войск и полчищ Андарона? - Спрашивал молодой орк, рассматривая подбежавшую к ним белку.
- Мы жили в этом краю долгие годы. Север был нашим домом. Это был наш мир, пока прочие отродья, жившие здесь, не объявили нам войну.
- Долгие годы? – Проговорил Градан с возрастающим недоверием. – До того, как мой народ заселил эти земли, здесь правил Андарон и его чудовища. Не думаю, что Падший Кайрен, желающий уничтожить мир, оставил бы вас в покое. Мне кажется, Шапат, ты мне что-то не договариваешь.
Молодой орк положил руку на рукоять меча, как бы желая быстро вытащить его из ножен в случае, если ему не понравится ответ крысолюда. Шапат прекрасно понимал это, и потому решил сказать правду:
- Дело в том, - с некой горечью в голосе заговорил Шапат, - что когда-то, очень давно, мы сами были детьми Андарона.
Градан отскочил от Шапата, выхватил из ножен меч и направил его в сторону крысолюда. В глаза орка виднелся страх и ненависть.
- Вы - одни из них! Из этих тварей!
- Мы - братья, но мы не похожи. Они - животные, а мы - тянемся к цивилизации. Они - охотятся, а мы - спасаем.
- Вы с отцом заманили нас в ловушку! Делаете вид, будто бы ищите помощи, но на самом деле ищите удобного момента, чтобы напасть на наш город! Я не позволю вам одурачить нас!
- Послушай, мальчик, это глупо! Если бы мы хотели вашей смерти, то оставили вас в лесу на растерзание сардлингам. Мы спасли вас!
- Что этот щенок себе позволяет? - Послышался гаркающий голос из-за спины. - Ты смеешь угрожать тем, кто тебя спас? Все вы, южане, одинаковые: на доброту отвечаете мечом!
Градан попятился назад. Ноги его дрожали от страха, руки закостенели в одном положение. В голове была лишь одна мысль - дарак!
Собакоподобный двуногий зверь ростом со взрослого орка. Он оскалил клыки и генным взором смотрел на Градана.
- Считаешь, что мы такие же, как они? - Обратился к мальчику дарак. - Считаешь, что мы тоже звери?
Рёв дарака заставил Градана съежиться от страха.
- Замолчи, Рашат, - приказал дараку Шапат. - Ты лишь больше пугаешь ребёнка! Поверь нам, Градан, мы - не они! Мы больше не желаем быть слугами Андарона! Мы не желаем смерти и разрушения, мы хотим мира! В этом мы отличаемся от сардлингов и озверевших дараков.
- Можешь проведать своего отца, - отозвался рычащих Рашат. - Убедись, что мы вылечили его!
Градан несколько секунд стоял в нерешительности. Он сделал несколько шагов назад, не отрывая взгляда от дарака и крысолюда. Отойдя на фут, молодой орк резко развернулся и побежал в сторону палаток врачевателей.
***
Гарун проснулся от громких криков. Всё его тело горело от боли. Орк лежал под толстой шкурой толстошкура. Правитель Норгортрада осознал, что находится далеко за пределами своих владений. Он потянулся за полэксом, но оружия не было рядом.
- Отец, отец, - кричал забегающий в палатку Градан, - ты очнулся! Как ты?
- Где мы, сын? - Слабым голосом спросил Гарун.
- Когда в лесу на нас напала стая сардлингов, нас спасли крысолюди. Они предложили помощь, в обмен на …
- Крысолюди? - Удивился Гарун. - Кто это такие?
- Они обитали на севере за долго до того, как был построен Норгортрад. Они просят, чтобы мы помогли им бежать на юг от тварей Андарона.
- До нашего прихода на север, здесь обитала лишь порча Падшего Кайрена! Помоги мне встать, сын, - с возрастающим опасением проговорил Гарун.
- Рады видеть Вас в полном здравие, - прошипел зашедший в палатку Шапат.
- Кто вы такие? - Злобно спросил Гарун.
- Жертвы, - ответил крысолюд. - Мы не желаем никому зла. Мы лишь хотим выжить.
- Выжить? - Усмехнулся орк. - Думаете, я не знаю, кто вы такие на самом деле? Наши предки тоже хотели выжить, когда ваш хозяин послал орду кровожадных чудовищ на наши земли! Когда ваши собратья покрыли землю кровью наших отцов и матерей! По-вашему, подобные чудовища заслуживают права жизни?
- Мы были заложниками! - Разгневался Шапат. - Андарон держал нас в клетках, истязал, пытал. Он отправлял нас на верную смерть, лишь бы проверить свой очередной эксперимент! Мы раскаиваемся за всё, что сделали с вами, но мы никогда не желали вам той участи, что выпала на вашу долю! Мы не желаем вам зла, мы лишь желаем начать новую жизнь.
- Кому теперь нужны ваши жалкие оправдания! - Глаза орка горели пламенем ненависти и злобы. - На мой взгляд, лучше бы вы все горели в пламени Всевластителя! А ваши ничтожные попытки загладить вину - смехотворны! Мы уходим, сын.
- Отец, - остановил его Градан, - мы обязаны им! Они спасли нас от сардлингов, привели нас в свой лагерь, вылечили тебя. Не думаю, что враги сделали бы это! Может, хотя бы укажем им безопасный маршрут?
- Они - наши враги, сын! Те, от кого мы защищаем наших детей и матерей! Они сделают всё, чтобы погубить нас! Не ведись на их уловки, не подчиняйся их обману. Будь бдителен, сын! Сегодня ты их гость, а завтра их добыча. Пытаетесь заполучить наше доверие? Надеетесь, что мы впустим вас в свой город? Или же желаете захватить южные земли? - Спрашивал Гарун, обходя крысолюда и дарака, пряча за спиной сына.
- В этом вся ваша суть, - прорычал дарак. - Слепо ненавидеть, насмехаться, желать смерти тем, о чьих горестях и страданиях ничего не знаете!
- Что ты, животные, можешь знать о страданиях? - Взорвался Гарун. - Тебе лучше замолчать, пока я не перерубил весь ваш никчёмный лагерь!
- Я вцеплюсь тебе в горло, орк прежде, чем ты успеешь двинуться!
- Довольно! - Приказал Шапат. - Довольно бессмысленного кровопролития! Мы больше не желаем смерти! Мы хотим начать новую жизнь!
- Зверь навсегда останется зверем! - Сурово произнёс Гарун.
Орк накинул на себя меха, схватил полэкс, стоявший в углу палатки.
- Идём, сын, - сказал Гарун, бросив ненавистный взгляд на Шапата.
Жители маленького лагеря смотрели на уходящих орков с сожалением и печалью. Градан отвечал им наивными глазами, полными сочувствия. Гарун не удостоит своих спасителей и мимолётным взглядом.
***
- Ты думаешь, они справится с сардлингами? - Спросил Градан с долей переживания.
- Меня это не волнует, - ответил Гарун.
- Рады приветствовать Вас, вождь, - крикнули привратники в один голос, открывая перед вождём громадные ледяные врата.
Город, построенный из камня, покрытого людом и снегом. Замок с высокими шпилями, из чьих труб выходят десятки столбов дыма, покрытый слоем толстого льда.
- Отец, - остановил его Градан, перегородив дорогу Гаруну, - мы не можем их бросить! Ты же сам учил меня: мы должны оберегать всё, что создано природой!
- Эти твари - порождения злобы! Отродье, которого не должно существовать в землях Данмара! Пусть эти чудовища порвут друг друга, а мы добьём тех, что уцелеют!
- Почему ты не хочешь верить, что они раскаялись? Они спасли тебе жизнь - дважды. Они могли проследить за нами, но не стали. Разве, лучше иметь под боком врага, чем друга? Или лучше отдаться злобе, чем признать, что многие не заслуживают твоей ненависти?
Фыркнув, Гарун ушёл, оставив сына с невыносимым вихрем эмоций. Градан стоял у врат, бросая взгляд то на родной дом, то на дорогу, оставшуюся за его спиной.
***
Варнир скрылся за горизонтом. На небо вышел Менгон. Крысолюди и дарака укрепляли стены, зажигали факелы, готовили оружие для обороны. Всех детей, матерей, стариков и калек загнали под землю – в траншею, защищённой от нападок с воздуха. Сверху её покрывали деревянные брусья, а толстые стены из замёрзшей земли невозможно было пробить.
- Нам не одолеть эту стаю, - прорычал Рашат. - Нужно вывести детей как можно дальше!
- Они станут легкой мишенью для сардлингов, - отозвался Шапат. - Нужно защитить лагерь любой ценой!
Вдруг из далека послышался визг и вой. Звук сотни хлопающих крыльев, машущих в унисон, раздался над лесом.
- Они уже здесь, - крикнул дозорный на стене. - Готовьтесь!
Рашат вместе с другими дараками схватили копья, обмазанные смолой, и встали на позиции. Крысолюди взяли барабаны и луки. Визги становились всё ближе. В лесу от боли и ужаса визжали дикие звери.
- Потушите факелы, - приказал Шапат.
На лагерь опустилась тьма. Лишь несколько неярких факелом горели в тени деревьев.
Несколько сардлингов пронеслись над лагерем, не обратив на него никакого внимания. Одна из летучих бестий запрыгнула на стену. Принюхивалась, присматривалась, никак не могла понять, что именно её привлекло. Сардлинг ходил взад-вперёд, медленно, почти что без шума.
Дозорный на стене, спрятавшийся на лестнице, дрожал всем телом. Сердце его билось с такой силой, что казалось, вот-вот вырвется из груди. Он аккуратно спускался по лестнице, шаг за шагом, стараясь не привлечь к себе внимания.
Громкий треск, глухой удар о землю. Одна из ступеней треснула под дозорным, и тот рухнул вниз. Сардлинг бросил хищный взгляд в сторону шума. Дозорный, прихрамывая, побежал к палаткам, но его судьба была предрешена. Сардлинг накинулся на него и вцепился клыками в шею. Дозорный захлебнулся собственной кровью.
Со спины к чудовищу подбежал дарак и ударил тварь когтистой лапой с такой силы, что она отлетела на несколько метров. От полученных ран сардлинг испустил дух, но прежде издал такой громкий визг, что он эхом разнёсся по лесу.
Стая сардлингов развернулась на запад и клином направилась в сторону лагеря.
- Они здесь! - Закричал Рашат. - Готовьтесь к атаке!
Копья подожгли с помощью факелов и защитники лагеря начали швырять горящие орудия в сторону стаи. Крысолюди из-за всех сил стучали в барабаны, чтобы дезориентировать бестий. Тех, что были на подлёте к лагерю, обстреливали из луков.
Многие копья пролетали мимо, но некоторые из них достигали цели, барабаны помогали лишь на коротких дистанциях - некоторые сардлинги успевали убить барабанщиков. Стрелы, поползавшие в туловище или ноги, не сильно вредили чудовищам. На тех из них, кому удавалось попасть в лагерь, обрушивалась сила дараков: псы рвали сардлингов зубами и когтями.
Однако силы защитников не хватало: сардлинги поднимали лучников в воздух и швыряли их на землю. Копей оставалось всё меньше - крысолюдям и даракам приходилось вступать с сардлингами в ближний бой.
Шапат и Рашат, сплотив воинов рядом с собой, боролись из-за всех сил, но сардлингов становилось всё больше. Силы защитников были на исходе.
Вдруг раздался громкий, протяжный металический звон. Даракам пришлось прикрыть уши, чтобы не слышать этого приносящего боль звона. Сардлинги завизжали, они кружили в небе, вонзались друг в друга и падали на землю. Те, что парили в небесах, издав крик полный боли, отлетели от лагеря, спрятались где-то в лесу и затаились.
- Скорее, - кричал Градан, забравшийся на стену, - они скоро вернуться!
Крысолюди и дараки недоверчиво посмотрели на молодого орка, однако медлить не стали. Дараки разрывали бестий, крысолюды забивали из камнями и кололи копьями.
Градан, спрыгнув на землю, вытащил меч, замахнулся им для удара, но его рука вновь остановилась. Молодой орк стоял в нерешительности: кровожадное чудовище лежит перед ним, готовое убивать всё, что движется. Но ведь оно - просто неразумный зверь, прежде всего стремящийся выжить. Разве, не такова истинная природа зверей?
Градан стоял на одном месте, не зная, что нужно делать. Молодой орк осмотрела: он увидел десятки умирающих защитников лагеря, многие из них уже были мертвы. Орк снова перевёл взгляд на сардлинга.
- Мне придётся, - печально проговорил он.
Градан пронзил тело сардлинга насквозь. Зверь завизжал и затрепался от боли. Орк почувствовал жалость и печаль, однако этим чувствам сейчас нельзя было отдаваться. Градан совершил первое убийство, но впереди ждут ещё сотни.
Тем временем, почти что всех сардлингов, лежащих на земле, перебили. Из леса доносилось крики и вой.
- Будьте готовы! Они скоро явятся! - Кричал Шапат, натягивая тетиву.
Крысолюд был прав: не прошло и десяти минут, как стая сардлингов вновь собралась. Однако в этой раз их было больше:
- Их вдвое больше! - Кричал гневный голос.
- Они объединились со второй стаей, - отозвался второй голос.
Их вой заполнил лес, звук движущихся крыльев казался настоящим ураганом. Оставшиеся в живых дараки и крысолюди собрались вместе, спина к спине, дожидаясь нового боя.
- У нас не получится! - Со страхом в голосе произнёс Градан в слух. - Что делать? Что же нам делать? Барабаны не помогут против такой толпы! А огонь … огонь! - Опомнился орк.
Сардлинги были всё ближе. Стрелы, камни, доски - в бестий летело всё, что лежало на земле. С каждой секундой защитников становилось всё меньше. Барабанщики, те немногие, что остались, били по кожаному покрытию из-за всех сил. Это затормаживало сардлингов, однако не останавливало чудовищ.
Тем временем Градан, вытащив из близлежащих палаток все меха, направился прямиков в лес, в сторону, с которой летели сардлинги.
- Держитесь рядом! - Рычал Рашат. Не давайте им приземляться!
Из далека до Рашата донёсся запах дыма. Градан поджег меха, собрав всю сухую древесину, которую смог найти. Медленно, но верно огонь становился сильнее.
- Тяните время! - Закричал вновь Рашат. - Огонь должен разгореться!
Шапат понял задумку Градуна, хотя и не обладал таким обонянием, как дараки.
- Держать оборону! Убейте этих тварей! - Кричал Шапат, силы которому придала новая надежда.
Сардлинги падали на землю, поражённые камнями или другим снарядами. Однако несмотря на то, что бестий становилось меньше, сил у защитников практически не осталось. Они держались на последнем издыхании, надеясь, что огонь разгорится, как можно быстрее.
Градан вновь забрался на стену и ударил в металлический барабан со всеми силами, какие у него только были. Но теперь, когда сардлингов собралось так много, когда отовсюду доносились крики, вопли, приказы и стоны звук барабана терялся в грохоте битвы. С коротким мечом, который, скорее, был кинжалом, чем настоящим мечом, молодой орк не мог противостоять сардлингам, зависшим в воздухе.
- Если бы здесь был отец, он бы обязательно что-нибудь придумал - говорил себе Градан. - Что нам делать? - Спрашивал себя молодой орк, не в силах сдержать панику.
Вдруг до ушей Градана донёсся слабый плач, похожий на детские вопли. Молодой орк бегал глазами по территории, пытаясь найти источник этого звука.
Орк увидел, как один из сардлингов роет землю посреди леса. Он понял: чудовище нашло детей. Молодой орк быстро спустился со стены и побежал в сторону детского плача.
Сардлинг рыл землю, пытаясь сломать преграду между ним и его жертвами. Дети боялись и плакали, матери пытались успокоить своих детей, старики и калеки сидели молча, опустив голову вниз. Чудовище было совсем рядом - ему почти удалось расколоть древесную преграду. Застрявшие в окопах готовились к неизбежной участи.
Градан, разбежавшись, набросился на сардлинга и вонзил меч чудовищу в спину. Молодому орку удалось повались монстра на землю, но оно было сильнее: Градан чувствовал, что сардлинг поднимается. Дав волю страху и гневу, юный орк наносил бестии удар за ударом, проткнув чудище мечом шесть раз.
Когда оно, наконец, перестало двигаться, Градан тяжело вздохнул и сел на колени, пытаясь отдышаться.
- Вы в порядке? - Спросил он у крысолюда женщины, глядевшей на него из щели. Она благодарственно смотрела на орка, не в силах передать словами, как рада его появлению.
- Сидите здесь, не высовывайтесь, - сказал им Градан, замаскировав щель.
За спиной молодого орка вдруг раздался вой. Градан резко развернулся и увидел, как к нему подлетают несколько сардлингов. На этот раз - он не испугается. У него хватит сил, чтобы одолеть чудовищ. Градан знал это. Молодой воин поднял меч верх, издал боевой клич и побежал на чудовищ.
С каждым шагом сардлинги были всё ближе. Градан был готов махнуть мечом так сильно, чтобы разрубить бестию пополам. Но юного воина опередил кинжал, пробивший череп чудовища насквозь. Оружие прилетело со стороны леса. Градан резко обернулся и испытал радость, какую до этого момента никогда не испытывал. Его отец бок о бок с дюжиной лучших воинов из дворцовой стражи бежали на встречу лагерю, захваченному сардлингами.
- Отец! - Радостно воскликнул Градан. - Ты пришёл!
- Градан, - с беспокойством обратился к нему Гарун, остановившись рядом, - ты цел? Зачем ты сбежал из города? - Гневно кричал он.
- На лагерь напала стая сардлингов. Их сотни. Защитникам не справится в одиночку! Отец, им нужна наша помощь! Они погибнут!
Гарун скорчил слегка гневную мину, но вовремя остановился, склонив голову. Затем, вождь положил руку на плечо сына и сказал твёрдым голосом:
- Это их битва, сын! Пусть отпрыски Андарона перебьют другу друга. Это лишь их распри.
- Если ты отказываешься помочь им, - разозлился Градан и смахнул руку отца, - я обойдусь без твоей помощи! Можете сидеть в своём городе и утопать в бесконечной ненависти ко всему живому!
Градан поднял меч и побежал в сторону лагеря. Гарун тяжело вздохнул и разочарованно покачал головой.
- Что прикажите делать, вождь? - Обратился к нему один из орков.
Гарун задумчиво глядел на убегающего сына. Он вырвал кинжал из головы сардлинга, схватил полэкс и громко озвучил:
- Вперёд, воины Норгортрада! Освободим наши земли от сардлингов! В бой!
Орки издали яростный боевой клич. Вооружившись копьями, луками и факелами, дюжина громадных свирепых воинов направилась в лагерь, попутно снося головы летучих бестий каждым ударом.
Тем временем пламя за стенами лагеря разгорелось так сильно, что столб оранжевых языков доставал до небес. Огонь перекинулся на близлежащий лес, но это не оказывало должного эффекта. В толпе сардлинги стали смелее: многие из них лишь облетали пламя, другие, попав в огонь, падали на землю и догорали уже внизу.
Рашата тяжело ранили. Копья и смола закончились, стрелы были на исходе. Шапат разил чудищ заострённым, словно копьё, шестом. Палатки, набитые мехами, дровами и едой, подожгли возле восточной стены, чтобы не позволить чудовищам напасть с тыла. Но всего этого было мало - из нескольких сотен сардлингов в живых оставалась ещё половина чудовищ.
Раздался яростный боевой клич. Воинственный Гарун, не смотря на свои раны, первым ринулся в бой, швырнув копьё с такой силы, что оно пронзило сразу двух сардлингов. Орки набросились на бестий, не дав им не единого шанса на спасения: копья и стрелы пробивали тела тварей, словно раскалённый нож, прорезающий тонкий лист бумаги.
- Защитите раненных! - Приказывал Гарун. - Не отступать назад! Оттесним этих тварей!
- Слава оркам! - Радостно кричал Градан. - Слава Норгортраду!
- Рано меня спасать, - прорычал Рашат, когда орк поднял его на ноги. - Я не позволю чужакам защищать свой лагерь в одиночку!
Оставшиеся дараки и крысолюды, с трудом удерживаясь на ногах от усталости, встали бок о бок с орками. Четверо стражников Гаруна, поднявшись на стену, сняв с поясов металлические барабаны, забили в них поочерёдно. Сардлинги, осмелевшие подлететь слишком близко к защитникам, падали без чувств.
- Пламя, - кричал Гарун, - пламя не даёт им пробраться с тыла!
С новыми силами, защитникам лагеря и оркам удавалось удерживать позиции. Шум металлических барабанов заставлял летучих бестий падать на землю на подлёте к лагерю. Пламя отпугивало подлетающих сардлингов, копий больше не осталось, но десятки стрел поражали врагов в воздухе.
Спустя несколько часов сардлинги были побеждены. Их жалкие остатки отступили в северные леса. Орки вместе с крысолюдами и дараками, израненные, уставшие, но ликующие и празднующие победу бок о бок. Дети и матери бежали в объятия своих спасителей, старики и калеки праздновали победу своих защитников.
- Не думал, что когда-нибудь признаю дарака настоящим воином, - говорил один из орков.
Градан, сидевший на земле, просто молча радовался тому, что им удалось пережить эту ночь. И как же было отрадно видеть, что бывшие враги стали, наконец, союзниками.
- Довольно взаимного бахвальства, - сурово остановил радующихся Гарун. - У нас есть более важные дела!
Шапат и Рашат вышли вперёд на встречу с вождём Норгортрада.
- Вчера состоялась встреча главарей кланов, - начал Гарун, - где я вынес на обсуждение вашу дальнейшую судьбу.
В глазах дараков и крысолюдов были видны беспокойство и страх.
- На протяжение десятков лет наши предки сталкивались друг с другом в кровавых сражениях. Ваш народ пролил много крови наших сородичей, и даже сотня лет вашего рабства не оплатит всех убийств, которые вы совершили! У вас есть лишь одна возможность искупить злодеяния вашего народа!
Гарун протянул руку Шапату:
- Служите нам. Станьте нам верными помощниками: выходите с нами на охоту и чтите наши законы, а мы поможем вам вернуть себе дом и восстановить ваш народ. Даю слово, как вождь и защитник вождю и защитнику!
Шапат и Рашат, не раздумывая ни секунды, поклонились вождю орков. Гарун поклонился в ответ.
- Наши прародители считали, что мы должны истребить друг друга! Но нас ждёт иное будущее: настало время искупления и прощения! Настало время нового мира!
- Жалкие крысы! - Раздался вдруг разгневанный гаркающий голос. - Вам всё равно на скрыться от нас!
Орки и жители лагеря ужаснулись, увидев перед собой полуживого сардлинга, обращавшегося к ним с речью, полной ненависти.
- Они умеют разговаривать? - В ужасе спросил Градан.
- Вы трусы, - продолжал сардлинг, - предатели, изменники! Вы ответите за вашу связь с погаными отпрысками Гнула!
Гарун, не желая выслушивать оскорбления от подобной твари, схватил чудовище за шею и поднял над собой.
- Наш господин вернётся! И вы пожалеете, что не приняли его волю! - Простонало чудище, прежде чем орк его задушил.
- Они эволюционируют! - С ужасом заметил Шапат.
- Это не поможет им избежать кары, - ответил Гарун, забросив окровавленный полэкс на плечо.
Градан с восхищением смотрел на отца, в эту минуту казавшимся величайшим из смертных на землях Данмара. Градан знал, он был уверен в том, что станет таким же достоенным воином и вождём, как его отец. Орк поклялся в этом самому себе.
Свидетельство о публикации №222071000156