Гора - К. Кох

ГОРА (Кеннет Кох)

Всё недвижно, не видать ни души.
Это не фокус, не обман зрения.
Там действительно нет ни людей,
Ни движения. Там, наверху, само собой,
Снег лежит
Седовласой копной, расчесанной влево и вправо,
Назад и вперед, чтобы скрыть, сколь это возможно,
Верхушку, ведь снега осталось немного – сентябрь.
Возможно, надо подождать лишь месяц-другой,
Но это ни богу, ни нам неизвестно, хотя
Обычно снег выпадает в ноябре.
Лишь в тысяча девятьсот двадцать третьем вершина
Лысела вплоть до пятнадцатого декабря,
Когда, наконец, повалил снегопад.
Я люблю представлять, что гора – это мышь,
Точней, бесконечная вереница мышей, замерших
В абсолютном горном молчании.
На вершину никак не попасть, да и вообще,
Она непригодна для жизни. Там нету дорог
И не будет. Должно быть, гора, у тебя совсем
Нет прошлого (это не делает тебя загадочной,
Или тупицей, или стоянкой грузовиков).
За тебя не возьмется никакая промышленность.
Никакой застройщик не размежует тебя, никакая
Роковая красавица не скрутит твоё сердце в узел.
Моя жизнь протекает вдали от снежной вершины,
И всё же, когда я гляжу на тебя, гора,
Я тронут.

Версия 23.08.2022:

Всё недвижно и всё безлюдно.
И я знаю, что это не обман зрения.
Там, на горе, действительно нет
Ни людей, ни движения, только снег
Лежит седовласой копной, неловко
Расчёсанной, чтобы слегка прикрыть
Верхушку, ведь снега немного – сентябрь.
Когда выпадет новый? Может быть,
Через месяц-другой, а может и нет.
Обычно это случается в ноябре.
Лишь в тысяча девятьсот двадцать третьем
Вершина лысела вплоть до пятнадцатого
Декабря, когда повалил снегопад.

Иногда мне кажется, что гора – это мышь,
Точней, бесконечная вереница мышей, замерших
В абсолютном горном молчании.
На вершину никак не попасть, для жизни
Она непригодна, там нет и не будет дорог.
Гора, ты не ребус, не сумасшедший
И уж точно не стоянка грузовиков,
Но у тебя, как и у них, отсутствует прошлое.
За тебя не возьмется никакая промышленность.
Никакой застройщик не размежует тебя, никакая
Роковая красавица не скрутит твоё сердце в узел.

И хоть моя жизнь протекает вдали
От снежной вершины, когда я гляжу
На тебя, гора,
Я тронут.

Перевод Т. Мелочихиной


Рецензии