Стеклянный куб

"Стеклянный куб"

Стеклянный куб. И мне внутри
ни лечь, ни встать.

Но в нём светло.

Снаружи - тьма. Хоть глаз коли!

И хоть зови, хоть не зови, -
Внутри все звуки извели
Как будто неким колдовством.

Я даже свой не слышу стон,
Не то, что твой, мой визави.

Нагая истина - во всём!

И в отражении моём
Реальней яви ставший сон
Скользит по грани бытия,
Из тьмы соткавшего меня.

Я осознаньем оглушен: 

Я весь из тьмы! И на свету
Мне размышлять невмоготу
О том, кто я! И жив ли я.

Как будто жив. Но вещи есть
Не поддающиеся здесь
Уму пока что моему.

Я всуе их не помяну.

Но чую в них всё ту же тьму
И не могу в себя принять,
Не став ещё сто крат черней.

Одна из множества теней
Снаружи трется о стекло
Беззвучно будто бы прося:
"Впусти меня! Впусти меня!"

Я не могу ответить ей.

Любить её? Любимым быть?
Был опыт! Горек! Не забыть.

Я жив, но мертв. И боли нет.

Какой чуднОй эксперимент!

Меня покинув, боль моя
Сама страдает. Без меня.
________
25.07.2022
#nikskald

Зы: попытка перевести стихотворение датского поэта Микаэля Струнге "Black box", в итоге превратившаяся в самостоятельный стих, с оригиналом по сути уже почти никак не связанный (по мнению одного моего близкого друга)


Рецензии