Любимые книжки маленькой Лизы Симпсон

Высокое волшебство
(написано в качестве статьи на тему "Родом из детства" на сайте Bookmix.ru)
*************************

Семейное предание гласит: читать я научилась сама, огрошив в трехлетнем возрасте пассажиров троллейбуса громким "ПЯТИЛЕТКУ - ДОСРОЧНО!" (рогатый транспорт как раз неспешно трюхал мимо соответствующего транспаранта). Как сейчас помню округлившие глаза моей бабули, сидевшей тогда напротив меня : "Ты что - умееешь читать?!!"...

     Нет, ну а вы как хотели: если каждый раз на послеобеденный сон вручать ребенку по пачке разноцветных тоненьких книжек, со словами: "Ты тут посмотри пока, а я сейчас посуду на кухне домою и тебе почитаю!", и появляться только тогда, когда чадо сопит в две дырочки, приложившись щечкой прямо на историю о том, как одного маленького мальчика учили писать букву А....

     Скажу вам совершенно определенно: если таким образом "разводить" ребенка ЧАСТО, то любопытному малышу (в данном случае - малышке!) ничего не остается сделать, как научиться читать самостоятельно! Ведь так страшно, ну ужасно страшно хочется узнать - ну что же там, за этими картинками, ну что твм за жизнь, за приключения, и во всех подробностях!!!

     Конечно, не совсем с нуля были мои "чудесные знания": сначала мама дала мне несколько уроков букваря, и я до сих пор помню кошмарное напряжение, раздирающее мелкую меня, когда, водя пальцем по странице, я с натугой выдавала : "ГА...ГА!!!", "ЛУ...ГА!!!". Потом то ли мама разочаровалась в моих способностях, то ли времени у нее больше не было, но я принялась совершенствовать полученное на практике - тишком и совершенно самостоятельно... Охота-то - она же пуще неволи! К тому же я часто болела простудами и сидела, а то и лежала дома, с всьма ограниченным набором развлечений.

      Так что в первом классе, в дневнике внеклассного чтения, ничтоже сумняшееся, я вывела: Георгий Тушкан "Джура", и была та "Джура" аж на 573 страницы...

Врать не буду: читала кусками, выбирая самое интересное - в основном, диалоги и действия! Но всё же осилила книгу до конца, а многие мудрости и стихи из нее помню до сих пор.

Итак, "Джура". Издательство Детгиз, 1953 год, Ленинград

    Главный герой книги - молодой киргиз-охотник Джура, родившийся в бедном кишлаке, затерянном в горах Памира - покинул отчую кибитку и пустился в странствия, полные опасных приключений. Конечно, в путешествии его сопровождал друг - пёс Тэке, а вели вперёд путеводной звездой Любовь к Прекрасной Даме (девушке из того же кишлака)и гнев на  злобных, жадных и хитрых угнетателей -  басмачей и баев.

      По пути, через тяжелые жизненные испытания, познает молодой охотник правоту старинных премудростей (как-то: "один в поле не воин", "услужливый дурак опаснее врага", "в сердце каждого человека сидит на страже лев" и прочих, прописавшихся накрепко и в моей голове).
    А в финале, впервые в жизни сошедший с родных гор в долину Джура не только находит новую формацию людей - советских людей, но еще и осознает, что только Советская власть может дать возможность простым людям любой нации нормально жить, нормально трудиться и учиться чему душа захочет... Сейчас это звучит наивно и пафосно, тогда - как очевидная реальность. А истина притаилась где-то рядом, как всегда...


****

Готовясь к написанию статьи, я произвела ревизию "детского" книжного шкафа. Я искала по памяти - цвет корешков, высота, фактура... Я помнила это так, словно еще вчера доставала их последний раз!

И как только я прикоснулась к этим книгам - будто к воспоминаниям о своих впечатлениях, что вызывали во мне эти книги примерно 40-45 лет назад... Я поняла, что хочу их перечитать! И немедленно!!! И написать хочу - обо всех!!! Вот все стопийсят штук сейчас как соберу!!!!....

Но потом вдохнула и ... решила остановиться на тех, которые я не только читала и многократно перечитывала еще до первого класса, но прикосновение к которым уже тогда вызывало во мне непередаваемое ощущение ... вкусности - почти как дефицитные конфеты "Метеорит", которые подавались на стол в 70-е и 80-е года прошлого века исключительно на Новый год.

***

    Вы же в курсе распространенного мнения, что в детской книге обязательно должны быть большие цветные иллюстрации, и их обязательно должно быть много? Иначе ребенка чтением не заинтересовать?
    Позволю себе опровергнуть эту Истину: во времена, когда мультики и детские фильмы можно было посмотреть лишь один раз в день (и то - не каждодневно!), когда видеоигры отсутствовали как класс - воображение просто вынуждено было развиваться и компенсировать всю потребность растущей личности в эмоциях и впечатлениях, а потому картинки были, безусловно, жадно рассмотрены и изучены, впечатление от них было самое разнообразное, но... Среди моих любимых "дошкольных" книг и те, в которых иллюстраций почти не было. Тем не менее, я зачитывалась ими безоглядно.
   Возможно, поэтому еще в детстве у меня появилась привычка получать тот самый "драйв" (говоря сегодняшним языком), ту волну, что уносит в дальние дали, именно от слов, потому что любой  человек способен вообразить гораздо больше, чем предлагает видео- и кино-индустрия, да и все создатели компьютерных игр, вместе взятые. По крайней мере, пока.

Рейтинга из этих книг составить не получится. Говорю о тех, что все сразу занимали в моем сердечке первое место.

***

Сказки Старого Сюня. (Государственное издатльство детской литературы и просвящения, РСФСР, Ленинград, 1937 г)

Составил - Б.Рифтин. Перевели с китайского А.Гиттельсон, Ю.Осипов, Б. Рифтин

Обработка - З.Задунайской

Художник - В.Конашевич.


Они были д р у г и м и, эти сказки. Вроде бы обычный набор: волшебные и бытовые, и немного - сказок о животных. Ну, еще рис вместо пшеницы и свёклы, а еще лепешки вместо хлеба. Оборотни вместо вурдалаков. Драконы вместо Великих Змеев. Зато - Великая китайская стена. И зонтики. И чай. И картины на шёлке, рисуемые тонкими кистями...


Иллюстрации, иллюстрации совшенно ранее невиданного образа и подобия! Нет, они не заслоняли, не подменяли собой текст, но казались сущей диковинкой: ваза эпохи Мин в шкафу с советским хрусталём. Такими же были и сами китайские сказки - среди множества славянских, в которых я жила до встречи с этой книгой.

Более всего меня потрясла сказка о змее Шань-Е, страшном чудовище, отдавшем оба глаза свои другу-человеку. Получив блага земные за эти глаза, друг пришел к змее в третий раз: с просьбой ... вырвать ее живое сердце, чтобы самому стать императором.


   Иллюстрация к сказке производила ужасающее впечатление: зеленоватый,  безглазый, гигантский прото-крокодил и изящная, беззащитная фигурка человека в разноцветном китайском халате и шапочке - напротив. Однако, натыкаясь на эту картинку, я каждый раз чуть не плакала от ощущения чего-то запределельно неправильного, несправедливого и жестокого. Мое пятилетнее мировоззрение тогда рвалось на куски: ведь чудовище, пожравшее человека - это, очевидно, очень, очень плохо! Но почему так щемит сердце, переполняется тоской и непонятной жалостью?... Сейчас понимаю, что на самом-то деле человек был куда чудовищнее зеленой страховидлы, так высоко ценившей дружбу с ним. Самое главное видно не глазами...

     А фраза из того же сборника, но из другой сказки:  "Мужчина первый видит гору. Но если нужно найти на этой горе самую маленькую паутинку, сотканную самым маленьким паучком - надо послать на поиски женщину." - долгое время служила мелкой мне для подчеркивания первосходства представительниц женского пола - над мужчинами. Пока я не осознала, насколько глубоко это высказывание отражает одновременно драму и счастье совместного жития обоих полов на нашей планете....

***

Пастушка Анка - сказки писателей Югославии. ("Детская Литература"1973 г)
Перевели: И.Макаровская, Т.Вирта, Р.Кушниров, Д.Мансфельд, Д.Толовский, И.Саввинова
Рисунки Н.Кочергина

     Сказка, давшая сборнику название - история бедной девочки, которая прямиком из роскошного дворца жестокого князя переселилась в лес, и там, в лесу, среди зверей нашла куда более доброе и любящее ее окружение, чем человеческое общество. Эта история, конечно же, захватила меня в первую очередь!

     Однако, было так досадно что Анка - золотоволоса (в отличие от русоголовой меня!) и к роду княжескому-царскому отношения никакого не имеет, что я не удержалась и исправила эту досадную оплошность иллюстратора на обложке. За что получила ремнем по попе плюс долгое, нудное стояние в углу. Но правильное, по моему детсадовском мнению, положение вещей восторжествовало! ...


      Остальные сказки были не менее волшебны, и манили дошкольную меня своим фантастическим разнообразием загадок и непостижимой информационной новизной примерно так же, как лет черех семь - "Сталкер" Стругацких. Хотите верьте - хотите - нет! Даже сейчас, лишь скользнув взглядом по страницам, я ощутила недосказанную, и оттого глубже океана печаль "Есть где-то страна, /Неведомо где/ К ней путь не отыщет моряк по звезде...". А еще - тот, давнишний, нездешний холодок по спине: ""В стране горя, слез и страданий... На суше правил король Снесиголова, а в воде властвовал Водяной Детокрад." Или "Регоч шёл под землёй, в полной темноте, и на ухе его, как серьга, болталась корзинка, в которой сидела молоденькая вила Косенка. Он уходил всё дальше от пустого, ледяного города, в котором сидел тысячу лет, считая городские стены." (эта цитата приблизительна, иначе для воссоздания полной картины пришлось бы копировать целый абзац!).

      Сказки написаны удивительным языком: он весьма далек от "примитивизма для детей", черезвычайно красивый. Даже сейчас текст читается мной, уже искушенной разными стилями, с непередаваемым удовольствием от напевности сочетания слов, фраз, предложений.... Кто сказал, что сказки для детей должны быть простыми? Он был не прав, совсем не прав...

      И среди этих, полных национального, немного чужого нам колорита, историй, историй с толикой темного очарования, но где все герои так или иначе выходят в финале к радостному свету, неизвестно как затесалась сказка , которую я и сейчас вспоминаю с улыбкой: "Приключения кота Тоши". Как я хохотала в детстве над ней! Над "Объявлением и обращением" о пропаже мешка с котом Тошей ("приметы дополнительные: Кот Тоша - вдетстве был котёнком. Прежде у него водились блохи, а может и сейчас водятся... Серый мешок - похож на другие мешки, и по этому признаку его легче всего опознать")!Над опаснейшим предлогом переименования медведя Грушетряса Кукурузовича в Собакоеда Живолглотовича! А фраза "...подниматься легче, чем спускаться - об этом знают все кошки на свете, теперь знаю и я!" - в течение всех 45 лет постоянно всплывает в моей голове при спуске с любого крутого холма или даже лестницы...


****

Три повести о Малыше и Карлсоне. ("Детская литература", Москва, 1975 г)
А.Линдгрен, переводчик - Л.З.Лунгина, художник - Илун Викланд


Люблю за то, что её - этой книги - много! Не куцые пятиминутные мультики, а насыщенный событиями, полноценный художественный сериал про Карлсона, Малыша, и Фрекен Бок, и других не менее важных персонажей типа дяди Юлиуса, Папы и Мамы, Боссе и Бетан и прочих, и прочих... Не карамелька "Монпансье", но та самая конфетина "Метеорит", с орешками и медом, облитая высококачественным шоколадом... Чувствуете разницу? Читала и перечитывала снова, и снова, и снова... И, конечно, до сих пор помню "Пусть всё кругом горит огнем,А мы с тобой споём!...", и прочее, и прочее...


***
Мишка, Серёга и я. ("Советская Россия", 1977г)
Н.Зеларанский, Б.Ларин
Художник - Г.Бедарев


     Кто и зачем подарил подготовишке мне эту книгу? - я не помню. Наверно, даритель счел, что для меня крайне захватывающим будет жизнеописание ребят из восьмого класса средней школы, где действие происходит "до 60-х годов".

     И, что самое интересное, даритель не ошибся: я с огромным энтузиазмом узнавала про школьную жизнь и взаимотношения в коллективе именно посредством этой книги - как раз накануне прихода в школу реальную. И была несколько обескуражена, обнаружив, спустя некоторое время, что в моем классе как-то немного все по-другому, да и, похоже, в прочих классах тоже как-то всё не так. Что быть "правдивым, благородным, справедливым, умным, честным, сильным добрым" - достаточно трудно. И что людей, которые бы читали - тогда! - с такой же жадностью, как и я, так мало, так страшно мало...


      Можно сказать, что эта книга была "предтечей" книг Крапивина, с которыми я познакомилась только классе в пятом. Может, она подготовила меня к подобной литературе. А, может, наоборот: утоляя жажду по добрым отношениям в детском сообществе - книгами Крапивина, я уже знала, что не всегда все, что там написано, может происходить на самом деле. И не стала предпринимать попыток к переделке окружающего мира и собственного образа жизни, в целях сделать его хоть чуточку лучше. Наверно, зря.

***
Конёк-Горбунок. (Детская литература, Москва, 1969)
П. Ершов..
Рисунки В.А.Милашевского


     Первые мои стихи такого Огромного Формата! И фантастические иллюстрации! Особенно поражал воображение Чудо-Юдо Рыба-Кит! Жалко его было, бедного, и... и именно тогда, наверно, зародилось во мне это семечко: невозможное очарование отдельного маленького мира на ограниченном пространстве. Который впоследствие привел к аквариумистике, а оттуда - к изданию собственных книг. Вот такая странная и запутанная дорога!


***
Латышские сказки. (Издательство академии наук Латвийской ССР, Рига 1957 г)
Составители: А. Алксните, О.Амбайнис, А.Анцелане, К.Арайс, М.Асаре.
Художник - П.Шенгоф


    Здесь, как и в "Коньке", главное впечатление всё-таки было связано с иллюстрациями, хотя их на всю 500-страничную книжку обреталось не более шести!

     Да, разумеется, содержание было также богато - сказок было так много, что почти ничего не вспоминалосьвсе эти годы. Зато как только открыла текст - хлынули цитаты. Оказывается, они просто сидели внутри и ждали! Но всё-таки время от времени все эти 45 лет я вспоминала из этой книги ... картинки!


       Иллюстрации же поражали своей трехмерностью! Ни до, ни много-много лет после я не видела такой техники ни в одной книге! Конечно, тогда моей любимейшей была иллюстрация к сказке "Принцесса на стеклянной горе". Я даже не открывала ее часто! Мелкой мне было страшно лишний раз прикасаться к Настоящему Волшебству! Я боялась его истрепать и затаскать, мысленно затаскать...


   А вот сейчас мне больше всего понравилась иллюстрация про ёжика-свинопаса и местного короля. Как более живая и харАктерная. Как и сама эта история. Изменяется мир, изменяемся мы...


Кстати. Только сейчас вчиталась в длинный список в конце книги. Только сейчас увидела, что к каждой сказки прилагается имя того, кто записал сказку, и географическая единица, где она была записана. "Курбад - записал А.Лерхис-Пушкайтис в Джугсте Елгавского уезда... Черт из озера - записал Крейцбергс в Дзирциеме Тукумского уезда..." Вот такой памятник реальным людям - в сборнике сказок!

****
Продолжение сказки Чуковского "Айболит" - часть вторая "Пента и морские пираты".
(часть книги "Чудо-дерево", издательство Детская литература, год неизвестен, художник неизвестен)
(Кстати, вы знаете, что "Айболит" написан по "Путешествия доктора Дулиттла" Гью Лофтинг? История об этом заслуживает того, чтобы Вы ее прочитали, но не в рамках этой статьи!)


      Именно по причине незатасканности сюжета, эта история воспринималась как нечто сверхинтересное. Практически, "Дети капитана Гранта" для очень раннего дошкольного овзраста!        Хотя, положа руку на сердце, и первая часть куда более насыщена сюжетными линиями, описаниями и характерами, чем стихотворный вариант, при всем уважении. Стихотворение по сравнению с прозаическим вариантом выглядит как ... как мультик по сравнению с сериалом, извините за повтор.

*****
Г.Х.Андерсен. Сказки и истории. (Московский рабочий, 1956 год)
Художник П.Бунин


    Книжка, которая была и есть воистину луч света, луч маяка. Книга о том, как надо рассказывать сказки. Образец. Учебник без единой капли менторства и рамок, живой (в противоположность курсам "Как стать отличным сторителлером, чтобы люди к вам поятнулись!").

      Наверно, именно эта книга - причина того, что я остро жалею новогодние ёлки и тишком считаю, что у каждого предмета есть своя душа (что уж, верно, совсем неприлично в мой возрастной "полтинник"!). И это не говоря о более "человеческих" сказках.
К сожалению, если начинать "вдаваться в подробности" об этом сборнике, то по-хорошему следует начинать новую статью, ибо книга эта слишком глубока и широка, как море, или, по крайней мере, Волга-река.


Так что скажу только, что "Русалочка" из этой книги (не глазастая Диснеевская Ариэль, а очень человечная, именно Андерсеновская Русалочка!) - в моем сердце всё это время. Кажется, что Судьба безответно влюблённой морской девочки несчастна, что она забыта людьми и Богом. Но на самом деле всё проще и сложнее: Русалочка выше душой, чем все сказочные Принцы и Принцессы, вместе взятые. И ей больно именно потому, потому что она еще не до конца перешла в свою новую, более соответствующую ей ипостась. Ту, которая вроде бы и напоминает немного человеческое начало, но не привязана крепко ни к далям морским, ни к тверди земной, ни к какому-то конкретному человеку... но - к человечеству! Другая!


     Как и любая сказка среди обычных историй: которую рассказывают, но то, в чем сами никогда не смогут принять участие. Если только не взять в руки книгу...

И это самое что ни на есть настоящее Высокое Волшебство!

А родом оно, конечно же, из нашего детства.


Рецензии
И я научилась читать сама, но неправильно, прибавляла к букве букву, поэтому
и сейчас читаю медленно, сказки не любила, они ведь придуманные, любила рассказы о животных и Ленине :-)
Доброго))))))))))))))))

Таня Глухова   31.07.2022 02:29     Заявить о нарушении
Таня, доброго дня! ))
Интересно, как это сказки не любить... хммм... ))
Я даже и не задумывалась, что они придуманные, я их за чистую правду принимала...ну, только из других областей Вселенной )).
А о Ленине рассказы я тоже очень любила, в младших классах школы!
Приятно же было прочитать про хорошего мальчика, который потом стал Лениным,но при том все равно был очень хорошим человеком ). Через это приходило понимание - как надо делать так, чтобы было правильно. Потому что Ленин же не может ошибаться! (конец 70-х - самое начало 80-х).
Ну, конечно, к 90-м понавыпускали книжек о том, как можно себя вести очень плохо и при этом все равно жить хорошо... Лучше бы продолжали про Ленина писать, и как раньше, честное слово! ))
Прости за заедржку с ответом, работа совсем одолела (((, надо на странице написать, в заголовке: "извините,форс-мажорюсь на работе, временно больше сил нет ни на что " ((

Обнимаю! )
Шлю теплый, солнечный привет в сторону Восточного Океана! ))

Элизабет Симпсон   02.08.2022 10:05   Заявить о нарушении
Летит в ответ
15 градусный привет. ))))))))))))))))))):-)

Таня Глухова   03.08.2022 01:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.