Вместо пролога

 Робин-Гуд (англ. Hood – капюшон, покров) – английский парафраз «The hooded man - Робин-в-капюшоне» может означать и «Робин-покровитель, защитник»   
___________

     Эдвард, зябко ежась на холодном ветру, облегченно вздохнул:
     - Дошел, - он окинул взглядом широкую долину с холмом почти в центре, на котором высился, господствуя над окрестностью, его старый родовой замок Хантингтон. - Как же давно я здесь не был, - Эдвард улыбнулся, он скоро увидит старшего брата Роберта, но его радость сменилась тревогой, - как встретит отец мое появление, такое неожиданное? - шепнул он.
     Эдвард спустился в долину и зашагал по ухоженной, хорошо утрамбованной дороге, несмотря на весенние дожди.

                *   *   *

     - Эдвард? – граф Хантингтон медленно опустил нож в тарелку, разглядывая сына, но так и не встал из-за обеденного стола.
     - Да, отец, - он остановился в отдалении и с замиранием сердца почтительно поклонился, - приветствую вас, мой лорд.
     В обветшалой рясе, разбитой обуви и изношенном плаще Эдвард был похож на нищенствующего монаха, живущего на подачки, а не младшего сына одного из самых богатых лордов Англии, но это старого графа Хантингтона волновало меньше всего.
     - Что ты здесь делаешь?! – нахмурился он, секундное удивление быстро сменилось суровой требовательностью. – Почему покинул аббатство (1)?
     - Отец, вы даже не желаете приветствовать меня после такой долгой разлуки? - Эдвард поджал губы, не в силах спрятать накатившую обиду.
      - Я задал вопрос! – выпрямился лорд Хантингтон. - Мальчишка! Как был строптивцем, так и остался!
     Эдвард смутился, но ответил твердо:
     - Я не монах, мой лорд, и не чувствую призвания становиться им, поэтому прошу вашего разрешения оставить монастырь.
     - Повзрослел, - беззвучно шепнул граф, скрывая удивление от его краткого, ясного ответа и, продолжая хмуриться, требовательно повторил, - кто позволил тебе покинуть аббатство?
     - Никто, мой лорд. Аббат де Левр, - опередил Эдвард гневный упрек отца, - требовал, чтобы я принял обет монашества в день моего двадцатилетия, но я не мог этого сделать без вашей воли, поэтому…
     - Не мог или не хотел? – перебил его граф.
     - Я уже ответил, мой лорд: не мог, не хотел и не хочу, - повторил Эдвард. - Поэтому накануне дня рождения я, поговорив с аббатом де Левром, ушел домой. Ведь вы не приезжали ко мне последние четыре года, и не написали ни одного письма, - не сдержался он.
     - Не дорос еще до упреков!
     Эдвард поднял голову и, твердо глядя на отца, произнес тихо, но особо отчетливо:
     - Повинуясь вашей воле, мой лорд, я был заключен в монастырских стенах десять лет без права покидать его, а за последние четыре года только от брата Роберта узнавал, что вы здравствуете.
     Лорд Хантингтон заметно покраснел, сжал кулаки так, что хрустнули костяшки пальцев, и с нажимом выговорил, едва сдерживая себя от гнева:
     - Ты вернешься в аббатство!
     Эдвард опешил:
     - Отец...
     - Иди, - властно ткнул он пальцем в дверь.
     - Прошу вас, отец, я не хочу быть монахом…
     - Ты слышал меня?!
     - Мой лорд, - Эдвард молитвенно сложил ладони, - пожалуйста…
     Граф Хантингтон, ударив кулаками по столу, вскочил так, что тяжелое резное кресло с грохотом упало на пол:
     - Сейчас же! – громыхнул он на весь зал.
     - Отец, – Эдвард со слезами опустился на колени, - молю...
     Старый граф задохнулся, на его лице отразилась целая гамма противоречивых чувств.
     - Темнеет, - не глядя на сына, тихо проговорил он, пряча стыд и досаду на себя, - заночуешь в замке, а завтра с рассветом отправишься в аббатство… под охраной! – с нажимом договорил граф.
     Эдвард встал и в полной растерянности вышел из обеденного зала. Он никогда не видел отца таким гневным и одновременно смущенным.
     - И… в таком отчаянии, - задумчиво прошептал он.
     - Сэр, - робко позвал его мальчик-служка лет десяти, - прошу вас, сэр Эдвард, - поклонился он, - слуги приготовили для вас ванну, и ужин ожидает молодого лорда в вашей комнате.
     Эдвард, печально улыбнувшись, кивнул и пошел за мальчиком:
     - Я не помню, ты родился в замке? Тебя как зовут?
     - Джонни, сэр, сын Гвенделин.
     - Ее я помню, - рассеянно кивнул Эдвард, думая о странном поведении отца. – Джонни, а мой брат Роберт… - он осекся, увидев, как мальчик вмиг застыл, вытаращив глаза и боязливо косясь на двери обеденного зала. - Что слу...
     - Ш-ш!
     Эдвард, замолчав, непонимающе развел руками, но Джонни, не говоря ни слова, поманил его за собой.

___________
(1)Аббатство (лат. Abbatia) — католический монастырь, принадлежащий какому-либо монашескому ордену, управляемый аббатом (мужской) или аббатисой (женский), подчиняющийся епископу, а иногда непосредственно римскому папе


Рецензии