Дзен. Золотари из Золотарёво у которых никогда не
Золотари
из Золотарёво у которых никогда не было золота
Рассказывая, о профессиях человеков с “тарь” в их названиях, я упомянул так только лишь вратаря. Меж тем как в Руском контексте существует целое поселение названное по профессии, которой, получается, занимались тогда его жители, - “Золотарёво”. В смысле профессия у них называлась “золотари”, а место, где они поселились “Золотарёво”. И тогда в Древнем языке значение этого названия “читалось” как “золотарь (о) во”. Т.е. место это называлось по профессии так или иначе связанной (объединённой) с во. Где во был тогда замкнутый речной путь по доставке соли с Урала, который мы для простоты договорились называть здесь “Руский путь”.
(Кстати, более половины из примерно сорока названий мест в Руском контексте, которые мы безусловно считаем так рускими, заканчиваются на “во”. А ведь такое окончание в названии именно в Руском контексте может свидетельствовать только о принадлежности места, которому это название и соответствует, Рускому пути (во). Понятно, что вне Руского контекста “во” в конце названия может значить уже что угодно, но только не Руский путь, которого там нет. Как понятно и то, что если мы проведём соответствующие границы, то окажется, что все названия, которые тогда давала русь своим местам в Руском контексте, заканчивались у них на “во”. Сам этот факт лишний раз подтверждает, с какой целью с Урала в эти места перебралась часть зырян, в среде которых здесь потом и сформировался уже народ Русь.)
Нет, золотари добывали тогда вовсе даже не золото, а всего-лишь навсего соль. Слово “золото” было образовано уже в Руском языке, потому как образовано оно было из устойчивого сочетания {”зо” ЛО “то}. Т.е. образовано оно было с использованием правиЛА (ЛО), которого нигде больше кроме как в Руском языке быть просто тогда не могло. Потому как Руский язык был многоконтекстным (проще говоря, сам так состоял из как минимум двух языков). А правиЛА же по сути объясняли, как в Руском языке слово одного его языка переводится уже на другой в нём язык. Потому как значением “ЛА” в Руском языке было “переводится” или “следует воспринимать как”, и использовалось оно так между теми двумя словами, что это новое слово в Руском языке и образовывали.
Таким образом значение у руского слова “золото”, образованное из двух слов Древнего языка “зо” и “то” с использованием правиЛА, “читается” как “зо” следует воспринимать как “то”. Проще говоря так - “золото” - называли соль тогда, когда она была уже именно что товаром “зо” (”соль”), который при желании можно было обменять уже вообще на (всё) “то”, что было тогда вокруг. (Всё) “то” в сочетании с “арь” и значило в Руском языке “профессия”, в смысле “всё то, что вообще мужики умеют делать”.
Значение “всё” у слов окончаивающихся на “о” в Руском языке возникает из-за отсутствия после них других уже слов. В смысле “о” использовалась в сложных словах для соединения самих двух простых слов и их значений. А если же после первого слова с окончанием на “о” почему-то второго уже не было, то это значило только то, что после него может быть вообще уже любое слово с подходящим у него значением. Отсюда и возникает “всё” в значении слова с окончанием на “о”.
Безусловно, детализация древнего звука “з/с” к тому времени давно уже произошла, а это значит, что русь тогда знали уже оба звука, что в результате этой делизации и получились, -” з” и” с”. (Англичанам ещё труднее пришлось, - в результате похожей детализации у них помимо звуков “s” и “z” возникает ещё и звук “th”.) Другое дело, что значения у этих звуков были хоть и похожие, но всё-таки уже несколько разные. Так руси никогда не приходило в голову называть похожее на соль вещество “зола” именно как “сола”, а всегда если только “зола”. Потому та же “зо” у них по значению уже несколько отличалась от “со”. Я бы сказал, что “со” была тогда одной из “зо” во множестве вообще всех “зо”.
Время шло, и на месте универсального платёжного средства, каким и был тогда “товар соль”, человеки предпочли видеть материал с более подходящими у него свойствами. Так у них появился металл жёлтого цвета, которому и перешло впоследствии название “золото”. Потому как само это слово соответствовало так вовсе даже не соли, а тому его свойству, что у неё тогда было. Не стало у соли этого её свойства, а именно “товар”, так и не стало сразу у неё самого названия этого её свойства.
Похоже, что золотари происхождением своим были вовсе даже не из зырян. Потому как местные зыряне сами соль так уже не добывали, а только перекупали её у своих родственников, которые её добычей тогда на Урале и занимались. Похоже золотари родом были из древних человеков, которые здесь торговали солью ещё до зырян. Это подтверждает и само место их поселения Золотарёво, - оно единственное несколько в стороне от всех поселений руси. Золотари же соль обязательно добывали уже сами, причём отдельно от всех остальных (руси), это следует из того, что профессия их была именно “тарь” (а не “дырь”, “дарь” и “тырь”).
Возможно слово “золотари” со временем совсем бы ушло из Руского языка. Как ушла до того их профессия, и связано это было с детализацией процесса добычи и продажи соли уже на два процесса, - процесс добычи и процесс продажи соли. В смысле теперь каждым из этих процессов занимались одни какие-то человеки. Так, чтоб ими обоими занимались одни и те же человеки, как это было у золотарей, такого уже не было.
Второй раз слово “золотари” в том же самом его значении появляется у московитов в средние века. К тому времени европейские алхимики прознали о дымном чёрном китайском порохе и научились сами его делать. В качестве сырья они использовали мочевину, кристаллы которой очень были похожи на соль. Появлялись эти кристаллы на стенках отхожих ям постоялых дворов, или там, где были большие скопления человеков. Так тогдашние отхожие места стали буквально объектами стратегического назначения. Собирали эту мочевину в разных государствах по разному, где-то это был налог на владельцев постоялых дворов, а где-то её собирали специально назначенные команды. Вот членов таких команд и звали тогда по привычке “золотари”, в смысле “мужики, профессией которых является заготовка “соли”.
Ещё раз, слово “золотари” появляется в Руском языке ещё за несколько тысяч лет до появления пороха в Китае, я не говорю так уже про Европу.
Третий приход слова “золотари” в русский уже язык произошёл вместе с укрупнением городов, - канализационной системы как таковой тогда ещё не было, а потому и вывозили содержимое выгребных ям из городов тогда специальные человеки. Делали они это обычно зимой, на санях, куда ставили большие деревянные бочки. И звали таких человеков, правильно, золотари.
Последних золотарей я видел в своём ещё детстве, тогда страна судорожно вставала на ноги после войны. Удобрений как таковых тогда не хватало, потому многие председатели колхозов брали подряды на вывоз содержимого выгребных ям. Потому как в городах, особенно малых, этих ям тогда оставалось ещё очень много. А содержимое этих ям вместо удобрений вывозили себе на поля тогда кто? - правильно, золотари на машинах с непонятного цвета металлических бочках на них, с большим гофрированным шлангом-трубой.
Вот и всё, что я знаю о руском слове “золотари”, самое главное запомните, что золотари никогда не имели дела с золотом, если только наоборот, - профессия у них была хоть и очень грязная, зато неплохо всегда оплачивалась.
Свидетельство о публикации №222072900095