Андрей Десницкий-переводчик Библии

Мнение о библеистских видеороликах  Андрея Десницкого (YouTube)


"Историки делят первоначальное христианство на два основных направления-языкохристианство и иудеохристианство... Первоначальное христианство было очень многообразным явлением,а на самом раннем этапе состовляло часть иудаизма.    Иудеохристианство можно даже уподобить затонувшей Атлантиде, и если поднять её невозможно,то увидеть можно,бросить на неё взгляд...Апостол Павел нигде не призывал отпускать рабов, которое записано в Пятикнижии. В любом случае он это не поощрял. Но в иудеохристианстве первых десятилетий пытались более серьёзно относиться к требованиям Торы и эти заповеди очень сильно ограничивают, до некоторой степени даже отменяют рабство"
  Глеб Ястребов

Ессеи (essaioi)- иудейская секта аскетов у берегов Мёртвого моря в Ханаане.Придавали повышенное значение ритуальной и физической чистоте,избегали общения и встреч с другими иудеями, игнорировали и отвергали официальное иудейское духовенство. Находились в ожидании скорого прихода мессии. В религиозных взглядах заметно влияние зороастрийской (арийской) дуалистической концепции "извечной борьбы добра и зла" и называли себя "сынами света". Они практиковали общность имущества, совместный труд, осуждали рабство. Существовал запрет на занятие торговлей. Вместо христианской любви к ближнему считали правильным любить всех "сынов света" и ненавидеть всех "сынов тьмы". Цель, к которой стремились члены общины,заключалась в том, чтобы подготовить себя к решающей схватке с "сынами тьмы". "Сыны света" в конце концов должны победить (при участии космических сил добра и ангелов),а враги должны быть наказаны. Общепринятая этимология отсутствует, ср. однако шумерское A.ZU, аккадское ASU "хозяин" при наличии в  кетском (енисейском) Есь "единый Б-г", ав. Ас ( ъасс) "авторитет, достоинство", лак. Ас "б-г",сюда же Еси "хозяин" в ряде даг. яз-в.


 АВРААМИТИЗМ И "НАЦРУТ"

Как мы видим из цитаты Глеба Ястребова, существовал "нацрут", выстроенный на фундаменте авраамитизма и являвшийся продолжением иудаизма. Другая же разновидность,т.н. "языкохристианство" имела фасад "нацрута" и фундамент "неавраамитизма",отсюда все новшества и толкования,призванные оправдать по-сути неавраамитическую конструкцию языкохристианства.

Для нас в приведённой выше информации важно отметить совпадение многих аспектов иудеохристианства с конфедератами Чечни и Дагестана, т.н. "вольными обществами". Примерно в таком ключе они воспринимали в том числе и мюридистские братства. Доисламский период Чечни и Дагестан должен был проходить под знаком популярности именно таких воззрений (обозначенных у кумранитов как "путь света"), характерных для иудеохристианства,которые наряду с арианами у ортодоксального христианства получили прозвище "жидовствующие"
 
Несмотря на то,что согласно Глебу Ястребову концепция арианства тоже попадает в категорию языкохристианства, так как они не считали себя "иудеями","евреями","Израилем", тем не менее мы одназначно причисляем арианство к истинным назареянам, нацруту, к религиозным взглядам с авраамитическим фундаментом.

Да, ариане не иудеохристиане в строгом смысле этого термина как понимает его Глеб Ястребов, они- "Заречье Авраама" (Левант,Ash-Sham) здесь вовсе не требуется причислять себя к иудеям и "сынам Израиля",так как и сам Авраам был для древних евреев "бродячим арамеем". Ариане явл. монотеистами и идеологическими "сынами Заречья" (bene 'Ebar), при всём своём формальном  "языкохристианстве". Главным критерием,на наш взгляд явл. 1.монотеизм,2.идентификация себя с авраамитической общиной "земли Заречья"- Сиро-Палестиной,Левантом. И от такого определения ни готы,ни тайфалы,ни вандалы, исповедовавшие арианский нацрут не имели бы причин отказываться. Готский алфавит, будучи в основном на основе греческого также указывает  левантийское направление,И митаннийский-арийский и древнегреческий -это тоже Левант. "Сыны Израиля" - подменённое "Сыны Заречья" и германские ариане - абрахамитская община вторых, а первое лишь результат иудейского  предпочтения выпячивать сугубо своё, как мы это видим и в ряде случаев с арабами. 
   

ИСЛАМ И АВРААМИТИЗМ

Нельзя вместе с тем сказать, что и с мусульманством в рамках концепции авраамитизма всё всегда было правильным. Увы, не всегда и не всё. Мы, например, категорически неприемлим разворот киблы в строну Мекки, вместо изначальной позиции- в сторону Иерусалима. Мы одназначно считаем это ошибкой, какие бы оправдания при этом ни приводились. Нет и не может быть никаких оправданий. Это -явная ошибка. Как изначально в исламе и практиковалось- так и следовало оставить. Мухаммед - продолжатель Авраама, а аравийская Мекка-это вовсе не Сиро-Палестина. Этого шага ни в коем случае не следовало делать, потому что это антиавраамитизм. Да, ислам не придал Всевышнему "сотоварищей", но отошёл на шаг от прежней чётко авраамитической позиции.

Центром притяжения мусульман должна была всегда оставаться Сиро-Палестина, земля монотеистического призыва Авраама, а вовсе не какая-то новая, пусть и "распрекрасная" территория. В данном случае "арабизм" потянул одеяло на себя,какие бы причины при этом ни выдвигались. Второй ошибкой мусульман, на наш взгляд, являлось придание неоправданно высокого статуса арабскому языку.Прозвищем Авраама в Библии было "бродячий арамей", а не "бродячий араб".

Арабский и арамейский - генетически родственные языки, они произошли в конечном счёте от одного праязыка, но всё же они не одно и то же, современный иврит существенно ближе арамейскому чем современный арабский.

Отход от арамейского языка и разворот киблы в сторону аравийской Мекки - оба шага мы расцениваем как неудачные решения, так как они толкают мусульманскую общину в сторону от однозначно авраамитской позиции и реально создали для мусульманской общины много проблем, которые в данной статье мы перечислять не будем. Скажем кратко, крестоносцы, сионисты, в том числе и режим Асада не имели бы ни малейших шансов на успех в Сиро-Палестине, если бы не эти трещины в фундаменте исламской идеологии. Аравия и арабский язык- далеко не лучший выбор, который был в своё время сделан. Этим самым мусульмане мало что приобрели, а потеряли многое. Некоторые решения, принимаемые нами могут казаться на данный конкретный момент вполне логичными,правильными, само собой разумеющиеся, но со временем выявляется их ошибочность и они не проходят испытания на прочность.

Арабы, имея абсолютное военное превосходство в регионе, вместо того,чтобы укрепить, зацементировать изначальную концепцию левантийского (ash-Sham,'Ebar, Eber-nari) монотеизма ("таухид"), неожиданно дали крен  в местечковый арабизм,когда "своя вода слаще и свои люди ближе'. И вместо того,чтобы откровенно признаться в этом - до сих пор находят тому сотни причин и оправданий. Иудеи отправили Авраама в Ур Халдейский,а затем представили его в качестве праотца всего сугубо иудейско-еврейского, а арабы перенаправили его поближе к себе,где он якобы "когда-то пас овец".

Арабский халифат от Франции до Китая можно охарактеризовать как имперский абрахамизм, но два обозначенных нами просчёта сильно ослабили конечный эффект. Ислам,исходя из верных предпосылок имел все шансы добиться более впечатляющих успехов, чем тот итог,который мы сегодня видим. Ресурсы мирового сионизма,например, несовместимы с объединёнными мусульманскими, но иудейство с большим отрывом всё же лидирует как наиболее успешная авраамитическая община. Мусульмане имели все шансы оставить их позади, но подобного не произошло прежде всего из за арабских просчётов, заложивших в исламскую идеологию изначально сомнительные и шаткие постулаты. У мусульман даже неслыханные военные победы,ценой огромных жертв в конце концов сползают в поражения, да и сами успехи на этой ниве нередко ставят вопрос: а зачем они вообще были нужны и какой положительный результат они дали? Самыми яркими тому примерами явл. разгром и изгнание крестносцев из Леванта и одержанные победы над СССР и странами Запада в Афганистане. Наиболее успешными в одержании всяких бесполезных побед в мусульманском мире показали себя афганцы и арабы. Никакие жертвы не дадут позитивных результатов если сами цели не точно откорректированы или даже вообще иллюзорные. Такое развитие событий особенно характерно при непринятия в расчёт перспективы.               

БИБЛЕИСТ С ПЛОХИМ ИВРИТОМ И ХОРОШИМ ШПАГАТОМ         
 
Увидев на YouTube интеллигентное лицо и приятную для собеседников манеру общения мы надеялись на то, что этот "библеист" будет сильно отличаться от предыдущего "борца с деструктивными сектами РФ". Он представился как "филолог", закончивший МГУ специалист по рукописям. Мы предпологали, что  А.Десницкий будет хотя-бы немного дотягивать до уровня библеиста Глеба Ястребова,которого трудно выслушивать, но качество его лекций по сравнению со всеми другими,представленными на YouTube на высоком уровне. 

Мы долго дожидались пока А Десницкий наконец  обрадует своим профессиональным умением читать и объяснять Библию на языке оригинала. И наконец дождались...Андрей Десницкий зачитал отрывок Библии на иврите и это был вовсе не стандартный иврит иудейского богослужения в Израиле, а с экзотическим американским произношением причём абсолютно игнорирующий гортанные древнееврейские звуки.Соответствующие согласные указаны в приведённом им тексте, но москвич их игнорирует.
А Десницкий пространно, с шутками-прибаутками пытается убедить в правоте языкохристианских инноваций,правдоподобно объяснить бездоказательные сюжеты из Библии типа "египетского плена", приводит явно устаревшие взгляды о "хабиру" как предках евреев, каким-то акробатическим путём пытается отстоять "подлинность" туринской плащаницы. Стиль языкохристинских утверждений - шпагат, т е. после кучи словесной шелухи и вроде-бы признав правоту оппонента выкидывает акробатическую фигуру в виде шпагата,"объединяя" несовместимое, и опять-таки с претензией всё равно показать себя "правым".   

Иврит вообще-то не ахти какой сложный язык, он  проще арабского, и стоило ли вообще для вот ради такого убогого чтения заканчивать МГУ? Мы не поняли того, что он произнёс и просто сами прочитали выставленное на экране.

Удивительные, оказывается, таланты на филфаке МГУ! Какой конкретно факультет он закончил мы не знаем, Андрей Десницкий назвал себя филологом, которого "учили в МГУ читать древние тексты и причём учили хорошо".

Язык, прочитанного им текста, вообще никак не укладывался в стандартный язык иудейского богослужения. Это был ашкеназско-американский "пиджинг".

Для того, чтобы в этом убедиться достаточно сравнить его "иврит МГУ" с ежедневной утренней молитвой Shma' Israel на иврите, если включить Радио Kol Israel. Схожий иврит звучит и на израильском музыкально-развлекательном радио Noshmim Mizrahit.

Библеист Андрей Десницкий не способен правильно произносить семитские гортанные звуки- ни одного! Неужели можно всерьёз полагать, что на таком "пиджинге" разговаривали во времена Иисуса? Есть же фильм на арамейском про жизнь Иисуса, можно было хотя-бы один раз его просмотреть и обратить внимание на произношение.
Совсем другое дело, если бы Андрей Десницкий являлся репатриантом, изучившим иврит в израильском ульпане, т.е. что попало и как попало, но он ведь представился как "обучавшийся в МГУ специалист по рукописям"!

КАК ПЕРЕВОДИЛИ ЕВАНГЕЛИЯ ДЛЯ МУСУЛЬМАН

Прошёлся он слегка и по мусульманам...  а до этого он обсуждал тему невозможности правильно перевести Евангелия на язык чукчей. После долгого пересказа как трудно,оказывается, чукчам объяснять Евангелие, "потому что у них ничего нет кроме жизни с оленями..." ,он сразу перешёл к теме мусульманского восприятия Евангелия."Они не могут понять как у Бога может быть сын,это никак не укладывается в их языки".Ну да, точно так же как не укладывается и в иврит.

Вначале "неспособные понимать" Евангелие чукчи...сразу затем "неспособные осознавать как у Бога может быть сын-мусульмане". Переход от чукчей к мусульманам без пауз...тема оленьих упряжек въезжает в тему "тоже неспособности мусульман".Спрашивается, почему он сам,будучи таким "способным" филологом и специалистом по древним текстам" не способен правильно произносить ни древнееврейские, ни арабские гортанные звуки? Кто ему вообще преподавал такой убогий иврит,который он демонстрирует?

Обр. внимание в каком контексте Андрей Десницкий преподносит мусульман: "они тянутся к нашей культуре, хотят изучать русский".Неужели Мир Библии, это -русская культура и причём здесь вообше русский язык? Он приводит в пример узбечку, которая не понимала как можно перевести на узбекский словосочетание "сын Бога". Впрочем, проблема абсолютно надуманная и давным давно решена в Турции.

ОБ АРАБО-ХРИСТИАНСКОЙ ЦЕНЗУРЕ ДЛЯ МУСУЛЬМАН


В авраимитизме всё и всегда должно сходиться на личности самого Авраама и Земле Заречья, безо всякой подмены и скольжения в сторону. Авраамитизм как идейное наследие Авраама никогда не нуждался в культе арабского языка и земли арабов, потому что это вовсе не "уруба"- "арабизм, арабский национализм". Арабы-христиане не имеют никаких прав вмешиваться в вопросы мусульманской общины. Их "знания" никому не нужны.То же самое касается сторонников алевитов в Сирии и партии Баас.

Все проблемы мусульман создали они сами и все их проблемы явились следствием скольжения в сторону от авраамитизма. Сионизм и Израиль в отличии от мусульман целенаправлено бил в одну цель-как можно ближе быть к истокам и добиваться реальных, а не мнимых побед. В Израиле, вы например, не увидите скульптурных памятников сионистским лидерам и борцам за создания государства Израиль, в мусульманских же странах (кроме Саудовской Аравии и т.п.) такие изваяния красуются на каждом шагу и причём часто даже не собственных героев и знаменитостей, а совершенно чужих.

Все действия Израиля, его законы и политика могут быть охарактеризованы в целом как от неаврамитизма стран "галута" (рассеяния, чужбины и т.п.) к авраамитизму Ханаана/Израиля, чего далеко не всегда можно сказать о мусульманах. Какой,  например, смысл в мусульманском облачении женщины, которая подзывая сына на улице даже не способна правильно произносить имя мусульманского пророка? И это при том, что эти арабские гортанные представлены в её родном языке! Напомним, что в арабском, точно так же как у вайнахов и дагестанцев, от изменения произношения согласного может измениться и смысл самого слова. Что мешает подобным "абрахамитам" хотя бы правильно произносить те согласные, которые имеются в арамейском, древнееврейском, арабском и др. языках? Неужели это так трудно даже проживая у себя на родине?

Ашкеназам,как правило, трудно произносить правильно гортанные древнееврейские согласные, никто на них в этом вопросе не давит (а зря!), но у них по крайней мере на письме они достоверно отображены. "Галутское" в них по-прежнему оставило свои следы, а как можно понять жителей,например, Дагестана, которые вовсе не из чужбины привнесли в свою речь неабрахамитское произношение сакрального лексикона?

Израиль сфокусировал миллионы репатриантов из "галута" на авраамитизм,его фундаментальные устои и традиции, а миллионы мусульман сами добровольно расфокусировались из авраамитизма в галут, находясь при этом на собственной земле.

Пытаться внести никогда не существовавшее в авраамитском монотеизме понятие "Сын Б-га" в повседневную жизнь мусульман и заставить их примириться с этим- типичный пример того, как ржавчина, цирроз пытаются всё дальше и глубже освоить закрытые для них прежде пространства. Спрашивается- если "нацрут" вышел из иудаизма, то откуда вообще там могло взяться подобное словосочетание? В Евангелии евреев сказано:"Из всех пророков я ждал тебя". Совсем другое дело, если бы сами иудейские раввины признали факт возможности таких метаморфозм, но они же ничего подобного не признают, они считают это привнесёнными элементами языческих культов. И, вероятно, совсем другое дело если бы эти неавраамитские новшества не давали бы таких радикальных трещин в фундаменте, а имели вид лишь косметических штрихов. Но в реальности это столь кардинальные изменения, которые даже не могут уложиться в языке, сама речь их отбрасывает. Ведь ясно всем, что мусульманин допускающий такие выражения как "Иисус - сын Б-га" одназначно выбывает из круга своей религиозной общины, чего, собственно говоря, и арабо-христианская цензура добивается. Прекрасно понимая, что в арабо-мусульманских странах такие биллиардные шары им загнать крайне проблематично, то они сочли возможным попытаться претворить в жизнь подобный сценарий  с мусульманами "Аджама", так как они, вероятно, расценивают их как слабое звено.             

В турецких книгах и фильмах, всё христианское, что не укладывается в традиции турецкого языка не связывается с арабо-мусульманским Allah, а приклеивается к более нейтральному "Танры" (изначально божество Неба или одно из языческих божеств).В турецком как и других мусульманских языках нет и не может быть словосочетания "Сын А-а", вместо этого употр. выражение "Сын Марьям-матери". Неужели специалисту МГУ- Андрею Десницкому- так трудно было с этим ознакомиться?! Или он просто не желал с этим знакомиться? Существуют специализированные турецкие словари, где дан детальный расклад как писать, как употреблять и что это означает. Проблемы реально нет никакой вообще.

Как мы поняли А.Десницкий состоял в специальном коллективе по переводу Евангелия на другие языки. И совершенно точно, что эти коллективы преследовали цель вовсе не раскрыть содержание Евангелия, а несколько другие. Как подтверждает сам А.Десницкий, "от них требовали и контролировали, чтобы мы обязательно записывали- "Иисус сын Б-га", безо всяких обходных манёвров". В случае отсутствия подобного словосочетания организации (какие - он не уточнил) отказывались оплачивать переводы и издания".

Далее выясняется, что этот кощунственный для мусульман контент мог подвергаться дополнительной цензуре со стороны арабов-христиан. Так А.Десницкий признаётся, что ему звонила одна "знакомая арабка и возмущалась, что они идут на поводу мусульман в своих переводах Евангелия на языки народов Ср. Азии". Т.е. каких-то арабских путан не устраивало, что в переводе Иисус- 'Isa. Эта арабская путана заявила, что "у них якобы Иисуса называют ГIисугIа и требовала, чтобы именно так указывали в переводах вместо принятого в мусульманском мире 'Isa. Спрашивается, почему какие-то арабки должны участвовать в этом процессе и вносить свои коррективы? Они вообще здесь причём? Вероятно, финансы в том числе шли от них. Мы знакомы с инструкциями и брошюрами как надо переубеждать мусульман. Исходили они именно от арабов-христиан. Тем не менее, схожая с ГIисугIа надпись латиницей- ISUW, действительно, зафиксирована среди артефактов старинной каменной резьбы в горах Дагестана. Стилистика этой единственной надписи соответствует латинской традиции,так как буква U передана как V, однако для латинского языка нехарактерно употребление W. Надпись обнаружена в Аварии,что она означает и кем была выполнена неизвестно, но в ряде даг. языков IESI переводится как "хозяин". Само собой возникающий вопрос о возможной связи с обозначением секты кумранитов (ессеи) мы оставляем без комментариев как неимеющее отношение к теме нашей статьи.    

Как должен освещаться образ Иисуса для арабов-христиан тоже хорошо известно. Достаточно послушать Радио Ватикана на арабском языке- в них нет никакого "ГIисугIа", в христианских передачах Иисус именуются "'Isa-masih.,'Isa-Ruh.ul quds" (Иисус-мессия,Иисус-Святой Дух).

Вся вышеприведённая тема давным давно исправно функционирует и нигде никаких проблем не возникает, почему именно у Андрея Десницкого и его команды переводчиков возникали эти проблемы нам неясно.
Эти переводы Евангелия были осуществлены в том числе и для Дагестана, причём важную роль в этом мероприятии играло ДНЦ РАН. Акция была преподнесена местными научными сотрудниками как "полезная" для национальных культур,в чём мы вполне обоснованно сомневаемся.

Переводы не с оригинала на кавказские, тюркские, иранские и т.п. языки Евангелия - выглядят как полезное занятие, но кому нужны переводы не с оригинала, какую пользу они могут принести в таком случае? Да, с переводами на русский, англ.,греческий и т.п. языки можно сверяться, но в основе должен быть всё же оригинал. И,естественно,не придумывая при этом чуждых и нелепых словосочетаний,приравниваемых как в исламе,так и в иудаизме - к богохульству.
    


 


Рецензии