Женщина и мужчины
Она.
Ну очень хорошо.. Променад... Морской воздух, восторженные взгляды, фрукты... Красота... Ужин.. Неспешная прогулка... Свет желтых фонарей.. Черная пальмовая зелень... Перешептывание волн за спиной... Скамеечка... Пара - тройка ухажеров... Вот этот неплох... Дорогой ужин... Полунамёки... Влажный свет глаз...Еле слышный зов... Зов плоти... Всё громче... Случайное касание... Вспышка... Соленые тела... Сон... Рассвет... Мэрия... Брачный контракт... А он серьёзно богат... Венчание..
Он.
Когда через 9 лет 38 дней, на рассвете она равнодушно произнесла: "Давай, расстанемся", он метался по дому, крушил торшером мебель, зубами рвал крепкие шторы, бил стекла кухонных шкафов и окон... Его разрушающие всё вокруг мучения убедили её... И она осталась... Для восстановления отношений они снова оказались в Ницце... Отдышаться... Оглянуться.. Убедиться.. Услышать зов... Касания... Вспышки... Прибой перебирающий галечные четки... Рассвет... Недопитое выдохшееся шампанское...
Она.
Рассвет привычно высветил равнодущие... Со вставленных в шкафы и окна стекол прошло четыре года... Кажется четыре... Глаза на его лице мечутся, пытаясь не встретится... Значит маятник качнулся... Он, рассматривая мертвую муху на подоконнике, ожидаемо выдавил: "Я ухожу, туда куда ушла любовь"... Она молча закрылась в душе... Стояла и горячими струями смывала прошлое... До больничной стерильности... За завтраком между джемом и круассаном она сделала коротенькую паузу на четыре слова: "Иди, и миллионы свои прихвати... " Дверь хлопнула жирной точкой...
Он.
То, что она его любила - нет сомнений. Даже делить его миллионы, как делает большинство отказалась... Значит не из-за денег... На минуту показалось, что жалко бедняжку... Но я-то её разлюбил... Её вина... А раз так, то после развода... Да... Заберу всё.
Гийом.
- Мадам, через неделю Вы станете безутешной вдовой, он - бедолагой скончавшимя от инфаркта. Но давайте, для начала, обсудим мой гонорар и аванс. Сколько миллионов Вы говорите унаследуете?
________________
©Алан Пьер Мюллер.
Из сборника рассказов "Таксидермия"
Перевод А. Никаноров
Свидетельство о публикации №222080701396