Пираты Ямайки. Пасть Быка. Панама
— Братья пираты, — говорил Чарли, стоя у штурвала, — мы нашли несметные богатства в самом начале пути. То ли еще будет! Вперед, за новой добычей! — его поддерживали радостными криками.
— Уже к вечеру завтрашнего дня мы достигнем нашей цели, а теперь за работу, господа! Вся добыча будет поделена при возвращении на Ямайку. —
Команда с энтузиазмом поправляла снасти, потрепанные штормом. Джек Обри высчитал новый курс. Ураганом их снесло в сторону Санта-Каталины, но к счастью, они не сильно отклонились от курса.
Море тем временем стало спокойным и ласковым, словно решило дать отдых морякам. Свою добычу оно сегодня получило. Чарли уверенно вел корабль по тихой морской глади. Северо-западный ветер надувал фок паруса. Косые паруса грот мачты были не нужны, корабль двигался прямо по нужному курсу. При такой скорости, уже к 7 часам пополудни появятся берега Панамы.
Оливье Эксквемелин подошел к своему капитану.
— Сэр, доводилось ли вам слышать о Франсуа Олоне? — негромко спросил он.
— Кто же не слышал об этом безумной, но чертовки удачливом французе. Насколько мне известно, он погиб, когда отправился в Никарагуа. По крайней мере, говорили, что его съели людоеды на одном из островов, после того, как шторм уничтожил его корабль. Кто-то из его команды сумел вернуться, но их истории были настолько противоречивы, что сложно понять что там стряслось на самом деле. А к чему этот вопрос? —
— В дневнике Джэка Рэкхема я нашел запись о том, что Олоне встретил свой конец в Бока-дель-Торо. Опасные там места, коль скоро даже такой удалой пират не сумел выбраться оттуда живым. Может быть, сменим курс, пока не поздно. Например, отправимся на Санта-Каталину. —
Моралес внимательно посмотрел на доктора:
— Так нужно на этот остров, а Оливье? Я слышал, там нет ничего кроме голубей и скал.
Эксквемелин улыбнулся:
— Удивительная проницательность, мой капитан. Да, мне нужно попасть на Санта-Каталину по личному вопросу. И к слову, в испанском форте в любом случае есть пушки, а нам их так не хватает. Да и огнестрелом разжиться не помешает. Подумайте, испанские мушкеты, порох… —
Оружие было слабостью Чарли:
— Мы заедем на остров на обратном пути, если будем в состоянии это сделать. А пока плывем в Панаму. Что бы нам там ни грозило, я обещал Генри Моргану осмотреть побережье. —
— Быть посему, мой капитан, — юный доктор поклонился и спустился в каюту, в которой коротал время за бокалом вина уставший ночью Дрейк.
— А знаешь, среди моих парней, тех, что из индейцев-лучников, нашелся один родом из Панамы. Может быть, расспросить его о нашем месте назначения? —
— Отличная мысль, друг, — улыбнулся Оливье. — Веди его сюда.
Индейца звали Мануэль. Он происходил из племени нгабе. Когда-то на них напали жестокие карибы. То была ночь резни, после которой Мануэль оказался в плену и был продан в рабство испанцам. Там его окрестили и дали новое имя. Работа была тяжелая, многие его соплеменники погибли. К счастью, ему удалось бежать во время нападения Монбара Истребителя. Мануэль был сильно ранен и истощен, поэтому его оставили в Порт-Рояле с достаточной суммой денег, дабы подлечиться и прожить какое-то время. Выздоровев, он вступил в команду Чарли Моралеса, чтобы самому мстить испанцам. Конечно, он готов быть проводником, если ему пообещают не причинять вреда его соплеменникам. Оливье дал такое обещание и отпустил индейца. Удивительно, сколько разных людей и разных судеб собралось на этом корабле…
Как и ожидалось, сушу они увидели в 7 часов вечера. Оставив Черную Акулу на рейде, под управлением Ван Хоффа и его вахты, Чарли и остальные отправились на таинственный берег Панамы. Это была территория испанцев, поэтому высаживаться решили в глухой местности возле устья большой реки. Обри внимательно осмотрел дно. При необходимости бригантина сможет проплыть в реку, где густые заросли укроют ее от посторонних глаз. Но сейчас нужна разведка. Рисковать кораблем никому не хотелось.
Спрятав лодки в кустах, пираты отправились вглубь острова. Стояла ночь, но луна светила ярко. На берегу реки виднелись многочисленные следы животных. На песчаной отмели дремали крокодилы. Пираты знали, что не стоит подходить к зубастым тварям слишком близко. Нападая, они становятся очень быстрыми. Вдалеке плескалась рыба, слышалось похрюкивание лесных свиней и треск веток под ногами быков. Чарли с сожалением подумал, что сейчас ему некогда охотиться.
Ричард Дрейк, привыкший к тайным операциям, вел отряд сквозь заросли. Вскоре они вышли на натоптанную тропу. Впрочем, судя по всему, здесь давно никто не ходил. Следы человеческих ног стёрлись или были затоптаны животными. Самым свежим из них было не больше двух недель. И все же контрабандист встревожился.
— Здесь идти опасно, капитан, — прошептал Дрейк Моралесу, — судя по следам босых ног, это индейская дорога. А про местных индейцев мы наслышаны. Они уже сталкивались с белыми и могли оставить ловушки.
— И все же идти ночью через джунгли не менее опасно. Отправим в разведку небольшой отряд, а остальные подождут возле лодок. —
— А не разумнее ли дождаться рассвета, — спросил Джон Рут, — или даже вернуться на корабль. Там нам точно ничего не угрожает? —
— Если нас заметили, что на рассвете они будут готовы к встрече. Идти нужно сейчас. — ответил Чарли тоном, не терпящим возражений.
Он сам вызвался идти вперед. Дрейк, Оливье, Обри, трое индейцев и пятеро пиратов из абордажников отправились с ним. Пошел и Джон Рут, хотя и неохотно. Индеец Мануэль обещал провести пиратов до его родной деревни, в которой он не был долгих пять лет. Отдав приказ остающимся ожидать здесь до рассвета, а потом возвращаться на корабль, Чарли Моралес повел свой отряд в темные джунгли.
Свидетельство о публикации №222080800819