Emily Dickinson Не напрасно...

If I can stop one heart from breaking
I shall not live in vain.

If I can ease one life the aching
Or cool one pain,
Or help one fainting robin
Unto his nest again,
I shall not live in vain.

* * *

1-вар.


О,если  уберечь смогу
Хотя б одно сердечко от разрыва,
То умиротворение найду :               
Нет, не засохнет
Мышцы сердца нива.
И то, я не напрасно проживу.

О,  если облегчить смогу
Ну хоть кому-то  боль потери,
Иль просто выпавшего птенчика
В гнездо малиновки  верну...
И то, я не напрасно проживу.

* * *

2-вар.


Когда б кто смог
Хотя одно б
Спасти сердечко от инфаркта,

Предельно ясно:
Коптилось небо
Не напрасно!


Когда б кто смог
Облегчить на чуток

Кому- то боль потерь,
Подуть на ноющие ранки,

Или вернуть в гнездо
Птенца   робин -зарянки,

Предельно ясно:
Коптилось небо
Не напрасно!


Рецензии
Здравствуйте, Райя!
Английской знаю только со словарем.
На мой взгляд, первый вариант у Вас получился лучше.
Зеленая.
Почитайте мой кинообзор «Новый кинотеатр Парадизо Nuovo Cinema Paradiso.» на 1 моей стр.
С неизменным уважением -

Федоров Александр Георгиевич   11.07.2025 10:58     Заявить о нарушении
🌈 Александр Георгиевич! Спасибо!

Райя Снегирева   11.07.2025 14:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.