Магжан Жумабаев. Кольцо из Звезд, подвеска из Луны

Перевод с казахского.

              ***


О, свет очей, как солнечен твой лик,
Дай в поцелуе жарком задохнусь!
Кольцо из Звезд, Луны на шею блик
В дар поднесу и счастьем захлебнусь.

Я в тайне слов любимой утону,
Теснит стук сердца шалый мою грудь.
Твой звонкий смех нарушит тишину,
Как если б в чашу жемчугом плеснуть.

Волной тугой бушующих волос
Ударишь в мое сердце, как в утес.
Кровь закипит, перо в нее макну,
Чтоб рассказать, как я тебя люблю!

Платок узором расцвечу стихов,
Твой лик невинный сладок, словно мед.
Слетится рой, как мухи на улов,
Взмахни платком, пусть их он отпугнет.

Нанижу, словно бусы, слез хрусталь,
Из солнечных сплету лучей венок.
Приди, душа, утешь мою печаль,
Не смейся надо мной, я одинок.

Приди, в сиянии Солнца утоплю,
Готов в твоих объятиях умереть.
Кольцо из звезд, подвеской же Луну
Хочу я на любимую надеть.

               
                Примечание:

Магжан Жумабаев*  (1893—1938) — поэт, публицист, педагог, один из основателей новой казахской литературы. Активный участник создания партии «Алаш» и правительства «Алаш-Орда». Окончил в Москве Высший литературно-художественный институт имени В. Брюсова. Поэта, как алашординца, пантюркиста и японского шпиона, арестовали и осудили на 10 лет лишения свободы. Срок отбывал в Карелии и Архангельской области, в печально знаменитом СЛОН. В 1936 году по ходатайству М. Горького и Е. Пешковой был досрочно освобожден из Свирского лагеря политзаключённых. Но через полтора года был снова арестован в Алма-Ате и расстрелян НКВД 19 марта 1938 года. Более 20 лет его жена Зулейха хранила на чердаке архив поэта. Наконец 8 июля 1960 года решением военного трибунала ТуркВО поэт был посмертно реабилитирован, но его стихи вернулись к народу только после обретения Казахстаном независимости.


Рецензии