Известь - Ю. Команьяка
неподалеку сбились в толпу
женщины, спавшие со врагами
возле бойниц. Ошалевшее утро
начинается с пыльного облака от
копыт и барабанов. Кто-то
из новых жрецов обмывает таблички
из камня, а кто-то наготове стоит
с молотком между рядами статуй
(поодаль скромно ждут перебежчики
и почтенные торговцы известью).
Греческое превращают в римское,
римское – разбивают на части, клином
летящие на восток. Весь мрамор
идёт в известковые печи, чтобы
стать куполом чьей-то бани.
Юсеф Команьяка
Перевод с английского Татьяны Мелочихиной
Yusef Komunyakaa - Lime
Свидетельство о публикации №222081301615