Перва сказка. Сильвио - Бобр

   
  "Перва сказка - о Бобре..."



  Ох, и помучилась я за 10 лет исследования с этим Бобром! Сначала я подумала, что Пушкин так обозначил Ершова (когда ещё не понимала, что эти сказки - это Повести Белкина), потом - что так обозван Сильвио за то, что не имеет контакта со своей Душой, и поэтому полностью смертен, как близнец Кастор (Бобр). Всё это было где-то рядом, но не совсем "горячо"... За меня на этот вопрос ответил автор Прозы.ру Алексей Юрьевич Панфилов. Привожу обширную цитату из его работы "Лицейский портрет Пушкина", которая (цитата)полностью отвечает на вопрос, отчего Сильвио - Бобр, и закрывает его, на мой взгляд.

Панфилов имеет в виду этот рисунок на рукописи "Руслана и Людмилы" (не загрузился)

"В рукописи поэмы "Руслан и Людмила" мы обнаруживаем эскиз Ангела Александровской колонны. И здесь – то же различие способов изображения символа: итоговое изваяние Ангела одето в длинные, до пальцев ног, одежды; Александр I предстает в образе Ангела – и, как следствие... он обнажен. Но это – очевидно карикатурное, сатирическое изображение. И поэтому традиционная нагота Ангелов приобретает в нем совершенно иное значение. Ведь если мы присмотримся к тому, что сначала показалось нам ангельским крылышком за его плечом, то окажется... что это не что иное, как съехавший на сторону детский слюнявчик!

   Появление этого аксессуара у Александра I на пушкинском рисунке носит характер не только безобидной насмешки, но и острой политической сатиры. Слюнявчик по-английски – "bib", от латинского глагола "bibere", пить. В знакомом нам журнале Мартынова "Лицей" появляется подписанный инициалами поэта С.Боброва (или... Const. Батюшкова – он тоже печатался в этом издании!) перевод эссе из столетней давности, но ставшего классикой сатирического журнала Аддисона и Стила "Спектейтор" – "О воспитании младенцев". Там рассказывается, в частности, о римском императоре Тиберии, чрезвычайно любившем выпить (как и... предполагаемый автор перевода, Бобров) и получившем поэтому прозвище "Бибериус" (и это прозвище наследует у него в словаре своих литературных противников – "карамзинистов" – Бобров).

    Александр, снабженный слюнявчиком, "bib'ом", таким образом, ставится в параллель "Бибериусу" – Тиберию: тирану, во времена правления которого казнили Христа. И это, заметим, полемически ориентировано по отношению к общераспространенному прозвищу Александра по имени добродетельного римского императора Тита. Вплоть до сходства в облике слов: тит... bib...

     Инфантилизм – это черта характера, которую Пушкин и вообще усматривал в императоре Александре; здесь эта черта изображена средствами карикатуры. Но одновременно она придает его "ангельской" наготе... уничижительный характер. Телесная нагота здесь выражает то, что Александр – действительно обнажен: обнажен от тех личностных свойств, которые делают мальчика – мужем...

       И этот шутовской аксессуар пушкинского рисунка 1819 года... мы узнаем в байроническом плаще портрета, ведущего свое происхождение от обнаженных ангелов Рафаэля! Перекинутый через грудь "байронический" плащ оказывается в графике Пушкина не чем иным, как модификацией детского слюнявчика! "Фирменная" черта "демонического" героя превращается во внутренне разоблачительную для него, разоблачающую байроновский демонизм как детскую игру все еще не повзрослевшего мальчика...

       Эта идея реализуется в повести "Выстрел", где "демонический" Сильвио в сцене дуэли уподобляется... персонажу книги для детей, барону Мюхгаузену: вместо выстрела из огнестрельного оружия – противник, как барон Мюхгаузен на охоте – в оленя, бросает в его сторону вишневые косточки. Литературная реминисценция служит приемом укрупнения психологической реакции Сильвио: и спустя много лет, рассказывая об этом повествователю, он переживает жест своего противника как обиду и... жалуется на него. Пушкин и здесь изображает своего "демонического" персонажа... в ореоле детскости, детства; как обиженного ребенка, которому еще только предстоит повзрослеть!"

   
      Добавлю только, что это очень сильно пьющий ребёнок, перепивший гусара Бурцова. Бибериус. Бобр. Молокосос. Или - "виносос", - как Пушкин ответил Ивану Ланову на его "молокососа",брошенного юному поэту за столом у Инзова,в Кишинёве. Тогда дуэль не состоялась благодаря Инзову. А вот другая состоялась,на которую Пушкин пришёл, завтракая вишнями, как князь Б. (кстати, почему он - "Б."?... Тоже - Бобр?). Да, получается, и тот, и другой - "Бобры". И тот, и другой, - и Сильвио и князь Б. - это сам Пушкин. Сам Пушкин романтического, Байроновского периода. Он уже осознаёт свою исключительность, но ещё не очень знает, что с ней делать. Но требует, чтобы с ней обязательно считались. Всё это - ещё детство... Когда человек ещё - Бобр. Поэтому о нём - "перва сказка"...


Изображение вставить удалось только так. Рисунок, о котором идёт речь - пушкинский рисунок на рукописи "Руслана и Людмилы", - Александр с лысой головой, с крылышком- слюнявчиком, - в виде ангелочка, - в середине рисунка. Ангел Александровской колонны всем известен, я полагаю.


Рецензии