Как Пётр I бедняка на чай пригласил

Однажды государь Пётр I Алексеич решил чайку попить. Да не простого чайку, а на травах. Лакей старый в пенсне, ведавший записями законов и закупкой провизии, закупил сушек, сахару да мармеладу*. Садовник Хризантема вырастил в государевом саду кусты травяные да лепестков чая скандинавского. Паж Ванюша самовар почистил, а паж Васюша сапог притащил. Надо сказать, что государь любил чайку по-деревенски попить.
Мусье-купчишка Сметанкин заведовал иностранными делами при губернаторе Пал Фёдорыче. Он постоянно ругал всех работников:
— Не так и не эдак! — говорил он. — Государь чаю хочет попить, опять по-деревенски! А не будете хорошо работать, как поедете во France**, так и не получите от Pere Noel*** подарков!
Работники недоумевали, но старались делать работу хорошо.
И вот настало чаепитие. Были приглашены все: губернатор Пал Фёдорыч, мусье-купчишка Сметанкин, старый лакей, садовник Хризантема, пажи, рыбак, коробейник.
Да пришёл один бедняк. Скромный, грустный. Пришёл да и сказал:
— Здравствуйте! Извините, мне нужно государя видеть!
Ну, провели его к Петру Алексеичу. Царь говорит:
— Здравствуй, друг!
Бедняк потупился:
— Да я к такому обращению и не привыкший! Государь Вы мой батюшка, простите меня, ленивого!
— А что такое?
— Да я пятого дня должен был траву косить. А я спать хотел да и не пошёл, послал сына. Сын устал потом, «Батя, — говорит, — помоги! Там ещё полтора поля скосить надо». А я не пошёл и родича**** послал. Родич покосил чуть-чуть, пришёл да и говорит: «Иван, покосил чуть-чуть, не могу больше. Покоси сам». А я поленился да соседа послал. Сосед покосил да и говорит: «Иван Сергеич, покоси ещё чуть-чуть». А я вижу — англичанин идёт с визитом. Ну, я ему кричу: «Эй, друг, покоси траву!» Англичанину перевели, он мне говорит: «Oh, this is good*****!» Покосил чуть-чуть, говорит: «Thank you, my russian friend, who likes village fields******!» А тут староста. Увидел, что поле покошено, да и говорит: «Молодец, Иваныч! За это я тебе первую премию дам!» Ну, а я умолчал, что за меня покосили, поблагодарил. Помощники как это узнали, так и обиделись. Сын заплакал, родич перестал со мной говорить, сосед заперся и меня теперь презирает, а англичанин как узнал, так и уехал в свою Англию, только закричал: «Oh-oh-o-o-o, this is not very good*******!» А я заплакал и к Вашему Величеству пришёл! Накажите меня!
— Ну-ну, мой друг, не печалься! — усмехнулся государь. — Ты вот что, премию с сыном своим, родичем, соседом и англичанином раздели!
— Et avec moi********! — закричал непонятно откуда вылезший мусье-купчишка Сметанкин, размахивая руками.
— Сметанкин! Грхм! — сердито и очень умно остановил его государь, и раскричавшийся купчишка, порядком распоясавшийся, сразу же притих!
— Ты вот что, — продолжил разговор с бедняком государь, — ты сыну своему леденец купи, порадуй, родичу картину нарисуй, соседа на ужин пригласи, а англичанина я министром иностранных дел назначу. Будет Карл Васильевич Нессельроде********* при дворе служить! А тебя я на чай приглашаю!
— Да что Вы, Ваше Величество! — испугался бедняк и упал на колени. — Да я ж не привыкший к такому обращению да и не заслуживаю!
— Заслужишь! — улыбнулся государь. — Попроси прощения, порадуй, и заслужишь! А чай-то деревенский, на травах, с мармеладом, сушками и сахаром внакладку! Кушай!
Бедняк поблагодарил и чайку попил, а государь радовался ситуации этой.
Вот такая эта история!

2017 г.

* Мармелад — сладкая фруктовая масса.
** Францию (фр.).
*** Пэра Ноэля (Деда Мороза) (фр.).
**** Родич — родственник.
***** О, это прекрасно! (англ.).
****** Спасибо Вам, мой русский друг, который любит деревенские поля! (англ.).
******* Ой-ой-о-о-о, это не очень хорошо! (англ.).
******** И со мной! (фр.).
********* Карл Васильевич Нессельроде — министр иностранных дел при дворе Александра I, а потом и его брата Николая I.
 


Рецензии