Степка - растрепка

СТЕПКА - РАСТРЕПКА

 Более полувека, начиная с середины XIX столетия, огромным успехом у подрастающих поколений пользовалась книжка, называвшаяся «Стёпка-Растрёпка». Это был перевод с немецкого «Штруввельпетера» - «Растрепанный Петер» - сборник из десяти нравоучительных историй в стихах, призванных отучить детей от вредных привычек. О том, как ребенок должен себя вести: слушаться взрослых, стричь ногти, быть аккуратным, хорошо есть, не дразнить животных, не играть со спичками, и чем грозит ему непослушание. Истории носили страшный характер: от девочки, баловавшейся со спичками, оставалась только горстка пепла; маленький Каспар, не желавший есть суп, на пятый день умирал от истощения; другой мальчик, сосавший пальцы, лишался их, которые отрезал ножницами портной. Автором был немецкий врач Генрих Гофман, написавший их в 1845 году для своего сына. Сборник стал одной из первых в истории детских книжек с картинками.
 Книжка имела громадный успех, не только в Германии, но и в России. Там герои приобрели русские имена: неряха Петер стал «Стёпкой-растрёпкой», игравшая со спичками Паулинхен - Катенькой, Ганс-ротозей - Андреем, а злой Фридрих - Федей, только не хотевший есть Каспар в русском переводе все же получил немецкое имя Фриц., Среди читателей «Степки-Растрепки», сохранивших память о нем, став  взрослыми, было немало знаменитых людей. Так, Александр Блок писал о ней в 1915 году: «Степка-Растрепка» - книга очень смелая и жизненная, с одной стороны, и совершенно лишенная пошлости - с другой, а такое сочетание надо ценить, потому что смелость вообще легко переходит в наглость, а жизненность часто соединяется с пошлостью. В детстве я эту книгу любил, и теперь нашел ее увлекательной».
 Блок отметил несомненный талант неизвестного автора: «Все рассказы (кроме, пожалуй, «Андрея-Ротозея», который кажется мне растянутым) написаны одинаково выразительно и иллюстрированы великолепно, хотя не все картинки подходят к тексту. Стих очень хорош, потому что легок и разнообразен; форма вполне соответствует содержанию, некоторая «домашность» стихов (например: «Пречудное лекарство вот ему вливает доктор в рот»; или «Отнюдь же пальцев не сосать!») или «бедность» рифм - вовсе не «дилетантизм», не неумелость, как может показаться с первого взгляда; это - по меньшей мере - органичность, вдохновение автора, а может быть, и сознательное упрощение - тонкость. Во всяком случае, на тонкость стихотворца в умении выбирать слова указывают такие стихи, как, например: «Как ни ревели, ни рвались, а все чернил-то напились» (все слова так ужасны, что уже производят обратное впечатление). К этому можно прибавить, что стихотворные размеры разнообразны (на девять рассказов - шесть); что автору вовсе не чужды поэтические приемы, вроде внутренней рифмы («Нет, супу не хочу я, нет, из ложечки не проглочу я, нет!»)…. Все вышесказанное приводит меня к заключению, что останавливать победоносное шествие 160 000 экземпляров «Степки-Растрепки» по детским - не только невозможно, но и не нужно».
 Первое издание «Степки-Растрепки» в 1849 г. в России вышло без указания имен переводчика и издателя. Во втором в 1857г. издатель был указан - знаменитый книгоиздатель того времени М. О. Вольф. Здесь текст сделался более совершенным, над ним явно работали - шероховатости и неточности исчезли и книжка пошла нарасхват. История непослушного, своенравного, упрямого Степки и других персонажей, шаливших и понесших за свои проступки заслуженное наказание, нашла  своих читателей.

Ай да диво, что за грива!
Ай да ногти, точно когти!
Отчего ж он так оброс?
Он чесать себе волос,
И ногтей стричь целый год
Не давал, - и стал урод.
Чуть покажется на свет,
Все кричат ему вослед:
Ай да Степка!
Ай растрепка!

 Но кто же был автором «Степки-растрепки»? На это вопрос постаралась ответить Евгения Оскаровна Путилова - историк русской детской литературы, один из виднейших в мире специалистов по детской литературе. Просматривая издания Товарищества М. О. Вольфа, она обратила внимание на книги стихов для детей, выпущенные без имени написавшего, но с указанием «текст автора «Степки-растрепки». В одной из них ее внимание привлекла картинка: взрослый, читающий книгу детям. Облик этого человека показался ей знакомым - сравнение с известными портретами Минаева подтвердило сходство.
 Обратившись за консультацией в сектор антропологии Института этнографии АН СССР, Е. О. Путилова получила ответ: «Физиономическое сходство не вызывает сомнений… Основные контуры лица, форма носа, положение глаз и бровей, границы и особенности волосяного покрова полностью совпадают. И если опираться на этот рисунок как на документ, то на девяносто пять процентов можно считать, что изображение на картинке и сравниваемый портрет принадлежат одному лицу».
 В 2012 году в издательстве «Карьера-Пресс» «Степка-растрепка» был переиздан - за образец было взято издание 1857 года, вызвав множество споров в интернете: нужна ли в наше время для детей эта книжка? Приведем ряд отзывов.

«В альбоме иллюстраций "Когда мы были детьми" моё внимание всегда заострялось на загадочной картинке с изображением странного мальчика с лохматой гривой. Он растопыривал в разные стороны руки с непонятными длинными ногтями. А картинка, где сумасшедший портной со злым лицом отрезает супер-ножницами палец мальчишке, порождал кучу вопросов и домыслов: "зачем? почему? как? ведь больно! и... совершенно по-настоящему!" В итоге, отгадка появилась со временем, когда "Карьера Пресс" сделало читателям такой замечательный подарок».

«Книга замечательная. Прекрасный не ординарный юмор автора, необычные картинки, текст читается легко и с удовольствием. Моему ребенку эта книга очень нравится. Ее можно сравнить с книгой Маяковского - Что такое хорошо, и что такое плохо».

«Да уж, споры вокруг книги колоссальные. Но мне вот как-то не очень понятно - чем уж эта книжка так ужасна? Да, это своеобразная страшилка. А разве в русских народных сказках все в розово-сопливом цвете? Да Кощей и Баба Яга еще страшней, по-моему. И это нормально. Не нужно рисовать перед детьми розово-зефирный мир куклы Барби. Они живут в реальном мире, и все вокруг происходящее (причем вполне реальное, а не книжное) порой гораздо больше травмирует детскую психику, чем самая страшная книжная история. Дети довольно быстро начинают отличать реальность от книги, и никакая страшилка не сможет их так уж сильно травмировать. Гораздо быстрее они получат травму, если заботливая мамочка создаст вокруг них розовый мирок в воздушных облаках, который вдруг резко и неожиданно (а это обязательно произойдет) рухнет, и тогда бедный ребенок останется один на один с реальностью, к которой его даже сказками не подготовили.
А если отсеивать книги по малейшему признаку жестокости, так это, пожалуй, абсолютно всю нашу литературу можно выкинуть, ведь и Пушкин, и Толстой тоже не особо стеснялись и, когда нужно было, убивали своих героев. Да что уж там, Колобка-то тоже в конце концов лиса съела».

«Я бы назвала эту книгу очень ценной для коллекционеров.
1) Автор этой книги - психиатр Генрих Гофман. Специальность и профессия автора уже говорят сами за себя, не так ли?
2) Этот сборник - стихи, написанные аж в 1845 году и одна из первых книг с картинками (!!!)
3) Воспитательная направленность книги чем-то похоже на вредные советы и даже иллюстрации чем-то схожи, но то, что это написано иностранным автором, несомненно делает сборник яркой индивидуальностью».

В свою очередь "добрый доктор", психиатр Генрих Гофман, сделал подарок всем непослушным детям в виде "стишков с несчастливым концом", сопровождая их леденящими душу картинками. В целом вся эта наборная жуть довольно забавная. Оригинальное мышление доктора не может оставить читателя равнодушным»

В заключение следует добавить, что название «Степка-растрепка» получил торт - об этом вы сможете прочитать в интернете.


Рецензии