Теофиль Готье - Кармен, с франц

Пьер Жюль Теофиль Готье (фр. Pierre Jules Th;ophile Gautier; 31 августа 1811, Тарб — 23 октября 1872, Нёйи близ Парижа) — французский прозаик и поэт романтической школы, журналист, критик, путешественник.

Из сборника «Эмали и Камеи»

Мой вольный перевод с французского:

Кармен

Худа Кармен, её движенья быстры,
Сгущают тени пропасть карих глаз.
Коса - черна, в ней звонкие монисты.
В дублёной коже - дьявол напоказ.

Твердят девицы: мрачная уродка!,
Мужчины липнут всюду, словно тля.
Епископ таял льдом перед кокоткой,
Бесовку в мессе нежно окормлял.

Янтарность плеч в плену копны огромной,
Её распустит, взяв в аркан любви:
В сетях волос и в чарах взглядов томных,
Съест богомолом, страсть разбередив.

Уста победным смехом оттеняют
Жемчужность пудры: перец-чили рот,
Цветком пурпурным поцелуй роняя,
В крови сердец вершит круговорот.

Средь белокожих див непобедима:
Мулатку змей коварный сотворил.
В сиянье глаз вулкан неутомимый:
Горит пожар пресыщенный - сверх сил.

Пикантно тело солью африканкой.
В богине  плоти - въедливость манер.
Смиряет голод бездны океанской
Одна из самых горестных Венер.

21.08.2022  0-44


Оригинал:

Carmen

Carmen est maigre, — un trait de bistre
Cerne son ;il de gitana;
Ses cheveux sont d’un noir sinistre;
Sa peau, le diable la tanna.

Les femmes disent qu’elle est laide,
Mais tous les hommes en sont fous:
Et l’archev;que de Tol;de
Chante la messe ; ses genoux;

Car sur sa nuque d’ambre fauve
Se tord un ;norme chignon
Qui, d;nou;, fait dans l’alc;ve
Une mante ; son corps mignon,

Et, parmi sa p;leur, ;clate
Une bouche aux rires vainqueurs,
Piment rouge, fleur ;carlate,
Qui prend sa pourpre au sang des c;urs.

Ainsi faite, la moricaude
Bat les plus alti;res beaut;s,
Et de ses yeux la lueur chaude
Rend la flamme aux sati;t;s;

Elle a, dans sa laideur piquante,
Un grain de sel de cette mer
D’o; jaillit, nue et provocante,
L’;cre V;nus du gouffre amer.
___________________________________________


Рецензии
Оригинал

Carmen

Carmen est maigre, — un trait de bistre
Cerne son œil de gitana;
Ses cheveux sont d’un noir sinistre;
Sa peau, le diable la tanna.

Les femmes disent qu’elle est laide,
Mais tous les hommes en sont fous:
Et l’archevêque de Tolède
Chante la messe à ses genoux;

Car sur sa nuque d’ambre fauve
Se tord un énorme chignon
Qui, dénoué, fait dans l’alcôve
Une mante à son corps mignon,

Et, parmi sa pâleur, éclate
Une bouche aux rires vainqueurs,
Piment rouge, fleur écarlate,
Qui prend sa pourpre au sang des cœurs.

Ainsi faite, la moricaude
Bat les plus altières beautés,
Et de ses yeux la lueur chaude
Rend la flamme aux satiétés;

Elle a, dans sa laideur piquante,
Un grain de sel de cette mer
D’où jaillit, nue et provocante,
L’âcre Vénus du gouffre amer.

1861

Наталья Иванова 2   21.08.2022 01:49     Заявить о нарушении