Инспектор и голуби. Глава 6
VI
В тот же день ювелир Жобер явился в полицейский участок в сопровождении своего адвоката. Тот сразу достал из своего портфельчика какую-то бумагу и торжественно протянул ее инспектору. Видимо адвокат сразу захотел зайти со своих козырей. Ну что же, посмотрим, что там у вас, если только карты не крапленые.
- Что это? - удивленно спросил Жюве.
- Это - медицинское заключение, составленное доктора Соше, что вчерашнее состояние месье Жобера могло сопровождаться частичными потерями сознания и даже провалами в памяти.
- Другими словами, месье Жобер мог не помнить того, что он делает?
- Именно так, инспектор. Кроме того, месье Жобер хотел бы сделать заявление. Официальное.
- Заявление? Какого рода?
- Он вам сам все расскажет.
Ювелир придал своему лицу, ну очень серьезное выражение и торжественно заявил (разве что только не приложил левую руку к сердцу):
- Инспектор, я бы хотел забрать свое заявление о пропаже драгоценностей.
- На каком основании, месье?
Тут снова вмешался в процесс его напористый и дотошный адвокат c портфелем (все-таки, это - его хлеб):
- На том основании, что наша доблестная полиция в вашем лице, уважаемый инспектор, оперативно их обнаружила и вернула законному владельцу. Нет заявления - нет дела, инспектор. Если у полиции больше нет вопросов к моему подзащитному, то разрешите тогда откланяться.
Ого, даже откланяться, боже мой, какие у нас церемонии. Хоть и редкую ерунду сморозил адвокат, но в такую жару сойдет и она, да и про себя такое слышать всегда приятно. Все-таки, работаем.
Адвокат встал и выразительно посмотрел на месье Жобера. Тот в свою очередь долго и внимательно рассматривал пуговицы на своем пиджаке, а затем поднял невинные глаза честного ювелира на инспектора. Жюве усмехнулся и, как и подобает такому случаю, вежливо произнес:
- У полиции нет вопросов к месье Жоберу. Пока.
Ювелир со своим адвокатом осторожно вышли, унося с собой это двусмысленное слово "пока". Когда за ними закрылась дверь, разочарованный Роже буквально бросился к Жюве:
- Шеф, почему вы просто так его отпустили?
- А что у нас есть ему предъявить, Роже? В конце концов, как не крути, это старый Божар выкрал у ювелира ключ от сейфа и продемонстрировал нам весь этот голубиный спектакль. А что Луи не воспользовался таким шансом и остался просто честным человеком, ровным счетом ничего не означает. Жобер просто плохо разбирается в наших людях, ребята.
Роже понуро опустил голову, когда снова открылась дверь и вошел его коллега Жерар. Тот услышал только последние слова инспектора и как-то горько возразил своему шефу:
- Как раз Жобер хорошо разбирается в наших людях, инспектор.
Теперь наступила очередь удивиться инспектору, и он вопросительно посмотрел на Жерара, а тот продолжил развивать свою мысль:
- Я только что из магазина Жобера, шеф. Марион, которая сегодня сидит там на кассе, шепнула мне, что такого наплыва посетителей в магазине она прежде никогда не видела. Люди просто с ума сошли, покупая драгоценности. Еще пару дней такого ажиотажа и они скупят все в магазине.
- Это - просто жара, Жерар, - усмехнулся инспектор. - Как пишет уважаемый доктор Соше, возможны потери сознания и провалы в памяти.
В кабинете снова воцарилась неловкая тишина, которую инспектор просто не мог потерпеть.
- А не выпить ли нам сидра, мои юные коллеги? - лукаво обратился к своим подчиненным Жюве.
- А разве можно, шеф? Тогда я мигом, - сразу встрепенулся Роже.
Они сидели в кабинете полицейского участка и медленно потягивали холодный сидр. Хорошо сидели. За окном вовсю ворковали голуби, а в магазине Жобера, разомлевшие на жаре жители, покупали драгоценности. А вот в полицейском участке было так тихо, что было слышно занудную мелодию кондиционера. Какое-то полицейское болеро. Тс-с,тихо, правосудие отдыхает.
- А все-таки все это неправильно, шеф, преступление налицо, а виновных нет, - снова не пожелав держать театральную паузу, заметил Жерар.
В этот момент в компьютере инспектора что-то щелкнуло, пришла и не какая-то голубиная, а самая настоящая электронная почта и тогда Жюве снова обратился к грустному Роже:
- Кажется пришла почта из полицейского управления Тура. Распечатай-ка ее, пожалуйста, Роже.
Когда Роже положил на стол перед инспектором распечатанный на принтере лист бумаги, тот надел очки (вот еще и зрение стало подводить) и внимательно пробежал глазами текст.
- Что там, шеф? - внешне безразлично спросил Роже.
- Так, ничего особенного. В Туре задержан наш земляк месье Барбузье - директор страховой компании "Indre insurance". Он уже дал признательные показания по нескольким эпизодам, в том числе и по последнему: оказывается, ювелир Жобер не вносил страховую сумму за приобретенные драгоценности. Просто Барбузье вместе с Жобером составили договор о фиктивной страховке драгоценностей. Все-таки, друзья детства.
- И что это означает, шеф?
- Что-что. Дело о похищенных драгоценностях продолжается. Prozit, коллеги!
Полицейские гораздо охотнее, чем раньше, чокнулись бокалами с сидром. Правосудие немного отдохнуло и снова было готово взяться за свою нелегкую работу.
Когда поздним вечером инспектор и Роже уже возвращались с работы и проходили мимо магазина Жобера, то увидели там силуэты девушки и молодого человека. Они целовались. Роже хотел было остановиться, но инспектор потянул его дальше, но было уже поздно - они были обнаружены.
Девушка, а это была Дениз, весело сообщила:
- А мы вместе с Луи завтра едем в Париж, инспектор.
- Счастливого вам пути, молодые люди, - буркнул инспектор.
Когда они немного отошли от счастливой парочки, Роже дружески хлопнул себя по лбу:
- Шеф, если Дениз и Луи уезжают вместе, значит они где-то-то для этого нашли деньги. Где?
- Боюсь, что этого мы никогда не узнаем, Роже. Да и не полицейское это дело.
И они скрылись в темноте такого провинциального и немного сумасбродного Перюссона.
La fin
Свидетельство о публикации №222082400006