Иллюзии о кабардинском нартском герое Татаршао

         Иллюзии о кабардинском нартском герое Татаршао
 
              И объективная  Истина

     Достаточно посмотреть на те, факты, которые нам представляют, как исключительность одного народа в исторических примерах, как обман и фальшь видно не вооруженным взглядом, даже человеку без исторического образования.
     Сircassian_nation …представил  на своей странице в соцсетях версию   нартского эпоса кабардинцев – адыгов, на нескольких примерах.

«Наш нартский эпос - уникальное, интереснейшее достояние адыгского народа...

Весьма распространен был цикл сказаний нартского эпоса о Татаршао, сыне Пако, который считался одним из самых сильных и храбрых нартов. В те давние времена говорили так: «Кто видел Татаршао, сына Пако, пусть не говорит, что не видел, каким должен быть нарт».
Сказания о нарте Татаршао хронологически относятся к позднему этапу формирования адыгского нартского эпоса. Между тем, в его образе очевидны многие черты архаического персонажа. Таковы сюжеты о женитьбе отца Татаршао, о его рождении, героических деяниях и гибели, которые образуют самостоятельный цикл. Татаршао выступал в роли «культурного героя», типологически занимая положение между эпическим племенем нартов и обычными людьми.
С его именем связано появление кукурузы, а также происхождение некоторых обычаев и топонимических названий.
 В сюжетах о его рождении, об исчезновении нартского племени и ряде других он представлен сыном одинокой женщины, его родословная исчисляется по материнской линии, а его отец - «из племени за рекой».
Татаршао имел прямое отношение к нынешней Кабардино-Балкарии, а именно к Зольскому району и реке Кичмалка (Чыщбалъкъ).
 Считается, что могила Татаршао находится именно на Кичмалке. На это указывал и адыгскии; этнограф Хан-Гиреи;, отметивший, что на неи; находится «земляное укрепление, огромная скала, называемая Мерпежъже», а также «могила знаменитого в преданиях черкесов воина Ппахокко Тетершауа, последнего нарта».
Могила Татаршао находилась на земле рода Куденетовых, живших здесь до 1846, они же и хранили информацию, где именно находилась это захоронение.
Майор Петрусевич, перечисляя в 1846 пши и уорков, владевших землями по Кичмалке, писал:
«147. Начиная с вершины речки Малки, лежащие земли по речке Кич-Малке принадлежат узденям Куденетовым, живущие на Чегеме. Примечание: Магомет Куденетов бежал с Шамилем».
Интересно будет почитать более подробно о нарте Татаршао, уважаемые подписчики?..»

  А теперь по существу. Рассказывает представитель  фамилии Татаршао, живущий в Карачаево-Черкесии - Мухарби Татаршаов.
 «Мухарби Хаджибекирович Татаршаов – талантливый хирург, профессор, доктор медицинских наук, заслуженный врач Российской Федерации и Карачаево-Черкесской Республики – родился 22 июля 1953 года в древнем абазинском ауле Псыж (в прошлом – аул Дударуковский – прим.ред.) в семье обычных тружеников села.
Татаршао проживали в этом ауле более пяти поколений. По семейному преданию, их предка стали называть «Татаршауа» благодаря одному из старинных обычаев, когда жених, не имея права до свадьбы показываться родственникам, был вынужден временно жить у родственников или друзей.
Ими в то время оказались кунаки-татары, откуда и пошло адыгское название фамилии Татаршао, что означает «гостивший у татар».
 Все члены семьи Мухарби – Татаршао, но сам Мухарби по случайным обстоятельствам записан как Татаршаов: так уж случилось, а переделывать документы он не стал…», из статьи Людмилы Айсановой ««Золотой скальпель» Мухарби Татаршаова…Abaza.org.

   Весьма серьезная книга «НАРОДЫ  КАРАЧАЕВО-ЧЕРКЕСИИ : ИСТОРИЯ И КУЛЬТУРА», Учебное пособие для 10-11 классов общеобразовательных  учреждений Ответственный редактор В.Ш. Нахушев. г. Черкесск, 1997г.,  в разделе «Формирование Абазинских поселений» пишет:
 «Наиболее крупное поселение абазин в 30-х годах XIX в. - аул Дударуковский, возникший в середине XVII в. в районе рек Лабы и Урупа, затем оно обосновалось на Кубани.
 До 1746 г. они обитали в районе Кубани,
а в 1746 г. ушли в местность Тюмеги.
Перед 1787 г. жили по р. Малый Зеленчук.
В 1787 г. дударуковцы были переселены из-за Кубани к верховьям Кумы, где оставались до 1804 г.
В 1804 г. они ушли за Кубань, и после долгих скитаний в 1834 г. поселились напротив станицы Баталпашинской…» Судя по этому рассказу, абазины были полу-кочевым народом и собственной территории и земель не имели. Получается: кочевали, скитались, а затем в 1834 году благодаря русской военной администрации обрели малую родину.
  А самое главное, род Татаршао принадлежал к народу Абаза, они не кабардинцы (адыге), у них другой язык, другая история.

   Вот некоторые цитаты из «легендарных рассказов»: «Сказания о нарте Татаршао хронологически относятся к позднему этапу формирования адыгского нартского эпоса.

Между тем, в его образе очевидны многие черты архаического персонажа.

Таковы сюжеты о женитьбе отца Татаршао, о его рождении, героических деяниях и гибели, которые образуют самостоятельный цикл. Татаршао выступал в роли «культурного героя», типологически занимая положение между эпическим племенем нартов и обычными людьми.
С его именем связано появление кукурузы, а также происхождение некоторых обычаев и топонимических названий…»

     Кукуруза на Кавказе появилась в начале - XIX в., а род Татаршао, зафиксирована на 1834 год, тогда о какой архаичности нартского эпоса адыгов можно говорить. Что касается архаичности, то под ней принято считать, что:

   « Архаичный — (от греч. archaios древний) древний, старинный, устаревший, вышедший из употребления; то же по отношению к словам, оборотам речи архаизмы…»

А примеров, нет.

Но есть невинный обман. Древние кабардинские (адыги) нарты до новейшего времени питались продуктом под названием «просо».

      Такой факт следует из самого нартского эпоса кабардинцев:

«Дорога за семенами проса к Еминежу: «...Семь горных цепей, семьсот рек, где солнце выходит на середину неба, три малых моря и семь больших морей, где солнце касается края неба...» («Как Сосруко вернул нартам семена проса», 66). Раздел
«ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ ПРИМЕТЫ АДЫГСКОГО ЭПОСА»
КАБАРДИНО-БАЛКАРСКИЙ НАУЧНО-ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКИЙ ИНСТИТУТ
И. В. ТРЕСКОВ
«ФОЛЬКЛОРНЫЕ СВЯЗИ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА»
КАБАРДИНО-БАЛКАРСКОЕ КНИЖНОЕ ИЗДАТЕЛЬСТВО НАЛЬЧИК 1963.
   Научное исследование  другого ученого   В. А. Цагараева  в статье:
« История культуры осетин» рассказывает о кабардинцах (адыге):
 
«Любопытно, что и в кабардинском языке разбираемая номинация состоит из двух частей «нарт(ы) и «ху», где вторая часть дает нам значение «просо»;

Я. Рейнеггс во второй половине XVIII в. отмечал о кабардинцах: «Они возделывают просо и ячмень, немного пшеницы и маиса», а в конце XVIII в, П.-С. Паллас свидетельствует о кабардинцах же, что «они сеют обычно просо... Реже сеют маис (4, с. 212; 222).

А один из лучших знатоков адыгского быта Хан-Гирей писал о том, что просо они «более всякого рода хлеба сеют» (15, с. 257).

Таким образом, просо было главным хлебным продуктом всех адыгов, в том числе и кабардинцев.

Подобное развитие монокультуры способствовало тому, что адыгам было известно несколько видов этого злака: черное (хуфыцэ), белое (хухужь), красное (хуплъыжь) и желтое (хугьуэжь) (26, с. 51)..." Цагараев.

Возделывать кукурузу на Северном Кавказе стали не ранее первой половины XIX века. О кукурузе в России узнали после окончания войны с турками. Первый раз присоединение к России Бессарабии состоялось по итогам Русско-турецкой войны 1806-1812 годов. Согласно подписанному мирному договору в империю была возвращена Бессарабия, где культура уже выращивалась. Изначально ее называли турецкой пшеницей.

Получается, что «Татаршао» не причём. Так ведь это же сказки! А в сказке намёк на ложь!

Что касается того, что: « Татаршао, что с его именем связано  также происхождение некоторых обычаев и топонимических названий…» для начала рассмотрим, какие топонимические названия есть в нартском эпосе кабардинцев (адыгов).

И. В. ТРЕСКОВ
«ФОЛЬКЛОРНЫЕ СВЯЗИ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА»:

«...в стране чинтов солнце пекло так сильно, что трескались камни, плавилась земля. Конь Сосруко носился по степным просторам, погребая под песком все живое» («Сосруко и Адиюх» — КЭ-57, 125).

«Нартам открылась широкая равнина» («Бадыноко и Шужей». Там же, 207).

«Они проехали равнину, достигли снежных горных вершин»... (Там же, 208).

«Широка, как море, перед ним лежит мертвая пустыня под горячим солнцем». («Как Батараз покарал Маруко». Там же, 297).

«...Тогда конь поскакал по крутым обрывам, по скалистым утесам, по темным ущельям, решил пролететь то горное кольцо, сквозь которое одна ласточка пролетала». («Меч и конь Сосруко», 35).

Дорога за семенами проса к Еминежу: «...Семь горных цепей, семьсот рек, где солнце выходит на середину неба, три малых моря и семь больших морей, где солнце касается края неба...» («Как Сосруко вернул нартам семена проса», 66).

«Кони, опираясь ногами в эти камни, цепляясь зубами за редкие травинки, медленно поднимались на вершину хребта». («Бадыноко и Шужей», 207).

«Много дней и ночей провели всадники в дороге и, перейдя горную цепь, спустились в широкое ущелье». («Нарт Химиш», 286).

«Вот он джигитует на горах зубчатых». («Как Батараз покарал Маруко», 292).

«Преодолев шесть горных цепей, Батараз въехал в широкую долину». («Как Батараз привез нарта Уазырмеса домой», 304).

«Тогда конь рванулся в то место океана, где сливаются бушующие волны семи морей»... («Меч и конь Сосруко», 35).

«— Я пригнал этого коня из между- морья»,— говорил Эминеж девушке о своей душе. («Как Сосруко вернул нартам семена проса», 71).
«Табун убежал в море». (Там же, 75).

«Так заехал в междуморье, следы коня привели меня к берегу моря; в море они терялись». («Бадыноко и Шужей», 206).

«Всадники переправились через море... Они выбрались на сушу. Берег был обрывистый». (Там же, 207).

«Долго нес его вороной конь, и наконец перед всадником открылось море». («Детство и юность Батараза», 291).

«Словно третье море в крае междуморья, потекла густая вражеская кровь». («Как Батараз покарал Маруко», 291).

«Я решил переправиться через море. Сделайте мне лодку». Немало ночей, немало дней плыл он по морю и вот причалил к берегу». («Последний подвиг Уазырмеса», 370).
«Озлобленный Пако приковывает Насрена к вершине Эльбруса, называемого кабардинцами Ошхамахо — Горою Счастья, и чудовищный орел…», с.37.


Как видно из примеров представленных ученым И. Тресковым, представляющий Кабардино-Балкарский научно-исследовательский институт, то никаких топонимов связанных с современным местом проживания кабардинцев (адыгов) не упомянуты. За исключением нескольких современных названий.

Кабардинское  название «Ошхамахо» известно только с конца XVIII в., но под названием «Бугор дня», где «Ошха – бугор, Махо-день».

Что касается двух имен нартского эпоса «Адиюх» и «Шужей», то эти имена также не связаны с нартским эпосом кабардинцев, так как принадлежат новому времени. Имя «Адиюх», карачаевское «Акбилек»-Белорукая. Кабардинское – «Адиюх» имеет перевод с ногайского языка «Аты йок», то есть безымянная.

Что касается цитаты, что: «Татаршао имел прямое отношение к нынешней Кабардино-Балкарии, а именно к Зольскому району и реке Кичмалка (Чыщбалъкъ).
 Считается, что могила Татаршао находится именно на Кичмалке. На это указывал и адыгскии; этнограф Хан-Гиреи;, отметивший, что на неи; находится «земляное укрепление, огромная скала, называемая Мерпежъже», а также «могила знаменитого в преданиях черкесов воина Ппахокко Тетершауа, последнего нарта».
 То надо сказать, это очередной обман и искажение названий  исторических топонимов. Как выше были приведены примеры, о географических названиях связанных с кабардинским (адыге) эпосом, Кичи – Балык, как топоним не упоминается. Что касается личности Хан-Гирея, то он писал свои «Записки о Чекркессии» в первой половине XIX в., и писал не так, как указано в легенде от Сircassian_nation…, а это прямой подлог и искажение текста Хан-Гирея.

Обратимся к самому Хан-Гирею «Записки о Черкессии», «Эльбрус», Нальчик, 1978, с. 70: «100. Кишь-баллк впадает в Малку. Древнее земляное укрепление. Огромная скала, называемая Жерпежеже. Могила знаменитого в преданиях черкес воина Ппакокко Тетер-шава, последнего нарта…»

Сircassian_nation…, представил фальшивку термин «Мерпежъже», чтобы скрыть его тюркское, карачаево-балкарское название.

Заметим, что в этой цитате гидронимы «Кишь – баллк» и «Малка» карачаево-балкарские названия. Правильно пишутся: Кичи - Балык – Малый Балык и Малка диалектное слово, замена б/м Балык/Малка. По имени реки Малка известный академик Гильденштедт в 1773 г. писал, что Малка вытекает у подножия Эльбруса и по ней живут Басияне, то есть балкарцы и карачаевцы. Название  Балык многоупотребительное слово: Балык – город, Балык – Рыба, Балык – река. Отметим, что в термине  «Жерпежеже», корневое слово «Жер», что в тюркском, карачаево-балкарском языке означает «Земля», а в самом тексте речь идёт о «земляном укреплении», что созвучно понятию Жер-глина.

  Последняя цитата из этой сказки: «Могила Татаршао находилась на земле рода Куденетовых, живших здесь до 1846, они же и хранили информацию, где именно находилась это захоронение.

   Утверждение, что Куденетовы знали информацию о том, где находится могила Татаршао, навевает грустные мысли о том, как больно общество, умственно и нравственно.
  Считается, что нарты жили по одним сведениям до нашей эры, по другим сведениям в первых веках нашей эры. Каким образом Куденетовы могли знать, где находиться могила нарта Татаршао, неизвестно когда и кем рожденного героя, и где похороненного?

Учитывая ещё, то обстоятельство, что кабардинцы мигрировали на современную территорию проживания в 1720 г.

Вот несколько документальных источников к этой дате – 1720 год.

1. Записка, представленная кабардинскими владетелями в 1825 году начальнику главного штаба, генерал - адьютанту Дибичу о происхождении и расселении кабардинского этноса подчёркивает, что:
«на гавани Кизил-ташъ (Азовское море – Х.Т.), где впадает в море р. Кубань, поселились на оной речке и жили там 7 лет. Из них князь Инал  за Кубанью помер; происходившие от него князья Бесленнеевцы и Кемиргоевцы с подвластными народом остались за Кубанью, а прочие переселились сюда…», с.198, Н. Грабовский «Присоединение къ России Кабарды и борьба ея за независимость», Сборник сведений о Кавказских горцах, издание Кавказского Горского управления. Выпуск IX. Тифлис. 1876.

2. О расселении кабардинского этноса Е. Н. Кушева в своей исследовательской работе «Народы Северного Кавказа и их связи с Россией вторая половина XVI – 30-е годы XVIII века», в главе третьей «Народы адыге и Северокавказские абазины», в части первой «Кабарда» пишет: «Источники XVI - XVII вв. не дают возможности нарисовать полную картину внутреннего строя Кабарды этого времени. Основная причина этого – почти полное отсутствие местных письменных источников… Кабардинские поселения указанного периода археологами не обнаружены». А если прямо сказать, нет указания ни на один населённый пункт или памятник, чтобы сказать – это принадлежит кабардинскому этносу в ареале XVI - XVII вв.

     Далее Е.Н. Кушева пишет: «Первый вопрос, который встаёт при изучении хозяйства кабардинцев XVI - XVII вв., это вопрос о том, какую территорию они занимали в названное время… Более определённые письменные сведения о расселении кабардинцев сохранились с конца XVI в., когда кабардинцы занимали равнинные места и предгорья по левым притокам Терека, до входа в горные ущелья. По «Книге Большого чертежа» (1627г.) «название Кабарда отнесено к местности по левому берегу Терека от р.Ардон до р. Кизыл…», с. 91-92. Кушева Е.Н. Народы Северного Кавказа и их связи с Россией (вторая половина XVI - 30-е годы XVIII века)—  М.: Издательство Академии Наук СССР – 1963. — 372 с.

3. «Кабардино-Русские отношения», 2 Том, сс. 20-21, из Письма кабардинских владетелей Петру I, 17 января 1719 г.: «А ежели, всемилостивейший наш государь, поволешь про нас, подданных рабов своих, ведать, и мы все кабардинские князи, слава богу живи в сих странах при долине одной горы обретаемся, бога прося о вашем здравии… А что мы с Крымом ссору имеем, о том изъяснели преже сего, и мы збежали от Крыма, отошли и ссорились…»

Первые упоминания о географии местности, куда бежали, кабардинские владельцы со своим народом даны в Письме №27 от 3 декабря  1720 года:

«Оное место, которое они представляют к городскому строению, называется Бештамак, лежит на устьях при реках Терке, Череке, Бахсене, Балке и малой речки Бахсаны…и оныя пять рек под тем местом Баштамаком (Бештамак-Х.Т.) совокупились вместе, и для того называетца то место Баштамаком (а по русски пятое)…», сс.28-30. КРО.

Кабардино-Русские Отношения в XVI – XVIII в.», Том II, XVIII в. Издатльство Академии наук СССР, Москва, 1957.

4. Известный русский историк П.Г. Бутков пишет: «Чертою границы кабардинской к России поставляется: от Большой Кабарды река Малка, а от Малой Кабарды, Терек.  На левых берегах сих рек Кабардинцы не должны ни земледелия производить, ни скота содержать, потому, что если они прежде сими местами пользовались, то единственно по позволению российского начальства, каковаго снисхождения Кабардинцы поведением своим теперь, сделались недостойны…», с.59, «Материалы новой истории Кавказа, с 1732 по 1803 гг.», П.Г. Бутков, 1869.

Бутков пишет до Малки, а это означает, что Кичи-Балык это приток к основной реке Балык су (Малка), и находится в отношении реки Балык с левой стороны.

Место куда мигрировали кабардинцы в 1720 г., это территория Балкария, называвшаяся – Бештау Эл – Пятигорская страна.

Самое удивительное в том, что И. Тресков представивший работу «ФОЛЬКЛОРНЫЕ СВЯЗИ СЕВЕРНОГО КАВКАЗА» в разделе «Географические приметы» в эпосе осетин и кабардинцев, не указал такие же приметы в отношении балкарцев и карачаевцев. И это понятно. По этим приметам становится ясно, кто жил на этой земле называемой «Кабк ас»,  то есть, ас-аланы, балкарцы и карачаевцы.

Наглядный показатель такого факта: «Научное издание. Очерки балкарской Ономастики», Нальчик, 1999, Бориса Хамитовича Мусукаева. Из книги в 170 страниц, мы приведём лишь некоторые примеры.

«Географические названия в эпосе балкарцев и карачаевцев представлены почти всеми типами топонимов.

Например, названия гор: Тырмы тау, Минги тау, Кьармур таула, Эки башлы тау, Къазман тау, Кёсе тау, Дыхтау, Бакъсан таула, Тыхтен тау, Ырхыз тау, Гезам тау, Алф таула, Къуф таула.
 
Некоторые из них бытуют в языке карачаевцев и балкарцев - Минги тау (Эльбрус), Къазман тау (Казбек), Дых тау и некоторые.

В карачаево-балкарском эпосе немало гидронимов: Къара тенгиз, Бора шауданы, Чирик кёл, Уллу Адыл (Эдил суу, Адыл суу), Гарала, Черек суу, Къыркь суула, Хазна суу, Хазар тенгиз (Хазнар тенгиз), Акъ тенгиз, Кёк тенгиз, Азау тенгиз.

Из них известные в карачаево-балкарском языке Къара тенгиз «Черное море», Чирик кёл «Голубое озеро», Эдил суу «Дон», Хазар (Хазнар) тенгиз «Каспийское море», Азау тенгиз «Азовское море».

 Среди географических наименований немало таких, которые обозначают ущелья, теснины, балки - Малкъар тары «Малкарская теснина», Малкъар аузу «Малкарское ущелье»,
Чегем тары «Чегемская теснина», Къыркь сууланы кгьоллары «балки сорока рек», (Къыркъ суула – горные реки –Х.Т.),
Тызыл ичи «Тызылская теснина», Кёрдеуюкле, Шаушюгют сырт «Шаушюгют хребет», Шаушюгют къол «Шаушюгют балка», Нарт Бора, Хумалан орамы, ЫфЧыкъ ыз; лесов, земеДъ - Хумалан орамы,-'Нарт Бора, Къум аулакъ «долина песков», Нартия, Къара орман, Хушту ара, Къара агьач «тёмный лес», Къабарты, Акъ къала «Белая башня», Эдил бойну «берег Дона», Сары Аркъа.

Все вышеперечисленные топонимические названия фигурируют среди сказочных сюжетов.

Окълары уа Минги таудан ётгендиле «Его (Дебета) стрелы насквозь пронзили гору Эльбрус» [3:7];

Тырмы таудан магаданын тюшюргенди «Он спустил железную руду с горы Iырмы» [3: 6]: Кёп сауутланы гаула башы бла ол жанына узатхъанды. Къара тенгизге сугьуп къатдыргъанды «Он протянув руки поверх гор, сделанное им оружие накалил в водах Черного моря» [3:7];

(Гемуда) чабып жетип, бир къаяны ёшюню бла ургъанды. Малкъар тары аны бла болгъанды, Черек гарны аны ёшюню жыргьанды, Чирик кёлню гуякълары ачханды «Гемуда (конь Къарашауая) рассек грудью скалу — образовались Малкарская и Черекская теснины, а Чирик кёл (Голубое озеро) появилась там, где прошли копыта коня» [3:29];

Алайдан да Къазман таугъа кетдиле «оттуда направились к горе Къазман» [3:30]; Къум аулакъда жюрюй-бара кетгендиле «Они объезжали Долину песков»[3:31];

Уллу Адылны толкъунларын кёрдюле «Они увидели волны большого Адыла» [3:33];

Нарт аскери Нартиядан чаба, жорта кетдиле «Войско нартов выехало и покинуло Нартию»[3:48];

Мал Хушту арагьа да кетгенди «скот угнали в направлении Хушту» [3:68]; Нарт батырла Гезам таудан атландыла «нарты-богатыри отправились с горы Гезам» [3:80];

 Биз нартлабыз Сары Аркъадан аугьанла «мы нарты, прибывшие из Сары Арка» [3:126];

 Нарг Гезох а Черек суугьа секиргенди «нарт Гезох прыгнул в реку Черек» [3:132];

 Ура- бере, нартла Къуф таулагьа киргендиле «продолжая сражаться, нарты дошли до гор Къуф» [4:143];

 Минги тау бла Къазман тауну арасында жашай, Къыркъ да сууну боюнларында жашап «(нарты) жили на берегах Къыркъ суу между горами Минги тау и Къазман тау» [3:138];

Кёсе тауну ол башына жастыкъ этип салгьанды «Гора Кёсе послужила ему (нарту) подушкой» [3:144];

Дых тауундан Мрфык ызъа секиргди, Ыфык ызны жолларын букъу этдирди «с горы Дыхтау пригнул (Гемуда) в Ырфык ыз и проскакал пыльным дорогам Ырфык ыз» [3:131];

Ёлет сюрюп нартланы Алф таулап>а бырдыла «эпидемия гнала Нартов к горам Алф» [3:136];

Къан ырхыла Кёсе тауну кьызартхан элле, кюнню кёзюн тозуратхан элле «кровавыми потоками покрылись Кёсе горы, затмив солнечные лучи» [3:144] и др…», сс. 12-15. Мусукаев.

Последняя цитата правильно звучит «Кесеу тау»,  Горящая гора. Время и место извержения горы Минги тау (Эльбруса) – Х.Т.

«В карачаево-балкарском нартском эпосе имеется еще одна группа собственных имен — названия боевых коней, доспехов нартских богатырей. Эти зоонимы занимают довольно большое место в походах Нартов. Они зафиксированы во всех записях нартских сказаний, начиная с самых известных нам исторических публикаций на русском и карачаево-балкарском языке. Боевые кони Нартов обладают всеми волшебными качествами, говорят по-человечески, подсказывают наилучшие варианты выхода из трудного положения в бою.

«Увидевши друг друга, Шауай и Гемуда тут же произнесли клятву в том, что они пребудут всегда верными один другому. -Клянусь, - ответила Гемуда, - что никогда, во всю жизнь, не пожелаю себе другого всадника, кроме одного тебя!» [2:68].

 Муну (эмеген къатынын) Ерюзмекни Къоланыны бойнуна солдыла «её (эмегеншу) взвалили на Къолан (коня) Ерюзмека» [3:21J;

(Алауган) Гемудагьа эски жерни салгъанды, кьатын излей узакълагъа атланнганды «он (.Алауган) оседлал своего коня Гемуда и отправился искать невесту» [3:25];

Сен нарт Тейрини тыягъы, Дулдур атны тыягъы «ты - палка Нарт Тейри (Нарт божество), копыта коня Дулдур» [3:3];
 Генже тай гъа к [обе этип бергенди, садакъ бла уруп аны кергенди «Жеребенка Генже накрыл боевым покрывалом и попробовал пускать туда стрелы» [3:7];

«Мчится нарт Алаутган на чалом Гемуде, и свистящим, ярко блестящим Сырпыном рассекает на части отсталых» [2:425]…», с.15. Мусукаев.

В текстах нартских сказаний встречаются и названия космических объектов.

 Являясь одними из консервативных слов в ономастике карачаево-балкарского языка они употребляются в тех же значениях, с теми же качествами, как и в современном языке: Тыпырынг Темир-Къазакъ жулдузча бегисин «пусть корни твои будут крепкими, как у звезды Темир-Къазакъ (Полярная звезда)» [3:64]. Таким образом, карачаево-балкарский героический эпос о нартах уникален не только по фантастическому своему содержанию, по охвату разновременных событий, но и по уникальному составу своей лексики, как нарицательной, так и, особенно, всех разрядов ономастических имен карачаево- балкарского языка…», с. 16. Мусукаев.

«Космонимы карачаево-балкарского языка и основном аналогичны с названиями других тюркских языках.

 Телгир къ азы къ (Темир къазакъ) «железный кол» - 11олярная звезда. Как известно, все звезды кроме нее вращаются и ночном небе, а она стоит как железный кол неподвижно.

Почти во всех тюркских языках существуют аналогичные названия этой звезды. У узбеков, уйгуров, части киргизов - Алтын къазыкъ «Золотой кол». Но во всех тюркских письменных памятниках X-XIV вв. это звезда значится как Темир къазыкъ. Жетегейле «Большая медведица». В основе этого карачаево-балкарского названия присутствует слово «семь». Почти во всех тюркских языках это созвездие называют Жетиген, где также имеется слово «семь, семерка». Узбекское название Етти Огайны «семь друзей (семеро родных)», в таджикском названии этого созвездия также присутствует «семь» («Семеро братьев»). Илькерле «созвездие Плеяды» (Меркурий). Как известно, там различимы шесть звезд. У многих тюркских народов Улькер существует в разных фонетических вариантах - Юлькар, Юркер, Юркир, Уркар, Юргяль, Елькар.

Исследуя это название многие языковеды склоняются к этимологии «разделенное, отдушина». Чолпан жулдуз «Венера».

 Во многих тюркских языках также называют эту звезду: казах.Шолпон, кирг.Чолпон, узб.Чулпан, каракалп.Ш олпан, уйг.Чолпан, башкир. Сулпан, тур.Чобан. Более убедительной этимологией считается «путеводная». У некоторых народов, например, у части узбеков и таджиков эту звезду называют Зухра (из арабского) «сияющая, блестящая» (у Махмуда Кашгоского также Ярык юлдуз «сияющая, светлая»).

Турецкая форма названия этой звезды Чобан некоторых ученых натолкнула на мысль, что этимология этого слова «пастушеская звезда», но это, видимо, ошибочное мнение, так как в турецких лексемах такие усечённые формы слов не редкость.

 Древнеуйгурское название этой звезды Ерклик «дарящая мужскую силу», некоторые ученые считают китайским влиянием. В некоторых говорах узбекского и башкирского языков Венеру называют Тангюлдуз, Танг Сулпан, что соответствует часто употребляемому современному карачаево-балкарскому названию Танг чолпан. Къызыл жулдуз «Марс», другое название этой звезды в карачаево-балкарском языке Бешмюйюш жулдуз «пятиконечная звезда».

В других тюркских языках также имеется соответствия, например, в казахском языке Къызыл жулдуз «красная звезда».

В некоторых древнетюркских памятника?: имеется форма «медная звезда» (например, у Махмуда Кашгарского Бикыр (Багьыр) жулдуз). Сары жулдуз «Сириус» (альфа Большого Пса). Это «амая яркая звезда нашего неба, что фиксируется в тюркских языках: казах. Жарыюь жулдуз «Яркая звезда», кирг. Акъ кылдыз «Белая звезда». Къуйрукълу жулдуз, другое название Учхан жулдуз «комета, метеор». Звездные скопления имеют названия Жыйын жулдуз (Кечет жулдуз) «Стожары», Кой жолла «Млечный путь», Саргъайгъанла, Мырытла и др. [4:75].

Карачаево-балкарцы именуют созвездие Малой Медведицы Мырыт жулдуз или Мырытла, Созвездие Ориона — Гида Жулдузла, группу из семи звезд в созвездии Северной Короны, внешне напоминающих чашу, называют - Чёмюч Жулдузла или Чёмючле, Созвездие Весов - Боюнса Жулдузла или Боюнсала [3:62]. Две звезды между Темир Къазакъ «Полярная звезда» и Жетегейле «Большая медведица» называются Сарайгьан и Тюрайгъан [1:59]…», сс.55-57. Мусукаев.

Объективно И. Тресков  в рамках, как мы представляем, его и  ограниченные возможности «разрешенного объема» истины о балкарцах и карачаевцах, написал только, то  самое малое, которое было позволительно. Это до боли знакомое «кабардинское местечковое колониальное иго».
В целом то малое, написанное И. Тресковым, показывает ценность и древность карачаево-балкарского эпоса о нартах.

И. Тресков:

«Карачаевцы и балкарцы — коренные древние жители Кавказа.

В отличие от эпоса других кавказских народов, в балкаро-карачаевской нартиаде, например, Сосрук не играет главной роли, как, скажем, осетинский Сослан, адыго-кабардино-черкесский Сосруко или чечено-ингушский Соска-Солса в своих национальных эпосах.

Первое место здесь занимает Орузмек (Ёрюзмек) — он возглавляет почти все походы нартов, он же одолевает Краснобородого Пука и т. д.

Менее ярок здесь и образ Сатаней, хотя среди остальных женских персонажей эпоса — она первая.
Во второй половине XIX века у балкарцев бытовали сказания об Урызмеке (Ёрюзмеке), Сосруке, Шауае, Хмыче, Батрезе, Ра-чикау, Сибильчи, Гиляхсыртане Злоязычном, Деуете и Алаугане.

Таким образом, балкарцы и карачаевцы знали не только сказания о героях, известных под теми же или несколько измененными именами и другим народам Кавказа (о Сосруко, Урызмеке, Шауае, Батрезе), но и сказания о Рачикау, Сибильчи, Алаугане-— нартах, неизвестных под такими именами некоторым кавказским народам.

Как показывается ниже на примере Рачикау, деяния этих «неизвестных» нартов в какой-то мере совершают в эпосе других народов герои, носящие иные имена.

Балкаро-карачаевский эпос оригинален по форме. Еще в XIX веке он бытовал преимущественно в песенной форме…», Тресков.
  А это считается самым древним и ранним видом эпоса в целом, чего нет, ни в кабардинском, ни в осетинском, не считая «новоделов» сочиненных в наше время.


И главное только с тюркского, карачаево-балкарского языка имеет прозрачное объяснение термин НАРТ.
Такие факты и примеры, точно и ёмко приведены в работе 
К.С. Кадыраджиева, «Проблемы сравнительно-исторического изучения кумыкского и тюрского языков…», Махачкала, ДГПУ, 1998 - 366с.

Кадыраджиев:

«52. прототюрк. *нари- "светить", *нарук "свет" ; тюрк. йару- "светить", йарык "свет", ср.  алт. дьары- "светить"; анлаут н- сохраняется в
монгольском наран "солнце, день",  кор. нар"день", эвенк. нари "свет";
По нашему мнению, анлаут й- не только в тюркских языках, но и в других урало-алтайских языках вторичен и восходит исторически к сонорному н-.

145. прототюрк. *нарат- ;  тюрк. ярат- "родить, сотворить", ср. монг. нарайх- "родить";
172. прототюрк. *нарпу "юноша" ; уйг. йарпу "парень", уйг. нарг "народ"…»


НАРАТ – ЯРАТХАН, ЖАРАТХАН, ОЗНАЧАЕТ СОЗДАННЫЕ ВСЕВЫШНИМ – ЛЮДИ.
НАРТЫ – Это Асы – Аланы, по месту создания на горе КАБК Ас.


Хадис Тетуев, историк, 25.08.2022г.

На картине карачаево-балкарский герой «Сосурук» с огнём для племени нартов. Сосурук – имеет значение рожденный из камня, где «Сос» - гранитный камень, «Урук или Уруг» - ребёнок, мальчик.


Рецензии