Маленькая выпiвайка
Восенню 1985 года адміністрацыя Баранавіцкай гарадской бальніцы, “добраахвотна-прымусова”, накіравала мяне на курсы павышэння кваліфікацыі ў Беларускі інстытут удасканалення ўрачоў. Паўтарамесячны цыкл перападрыхтоўкі быў прызначаны для старшынь урачэбна-кансультацыйных і ўрачэбна-працоўных экспертных камісій.
Сын Дзяніс пайшоў у першы клас; мне захацелася “ўвільнуць” ад паездкі. Спробы растлумачыць нежаданне ехаць сямейнымі абставінамі і нямэтавым накіраваннем загадчыка тэрапеўтычнага аддзялення паліклінікі на “старшынскія” курсы не ўвянчаліся поспехам.
– На кафедры скажаце, што Вы – рэзерў кадраў на пасаду намесніка галоўнага ўрача па экспертызе часовай непрацаздольнасці, – давала мне наказ “кадравіца”.
Рабіць няма чаго, прыйшлося ехаць.
Інтэрнат для курсантаў нічым не адрозніваўся ад тагачаснай студэнцкай “абшчагі”: пакоі на чатыры жыхара; на кожным паверсе – па дзве кухні, рукамыйніцы і туалета; душ – у сутарэнным памяшканні.
Слухачоў засялялі, як правіла, “па інтарэсах” – з адной групы. Маімі суседкамі аказаліся дзве жыхаркі Літвы і адна – Малдавіі. Усе яны, як і я, працавалі загадчыкамі тэрапеўтычных аддзяленняў гарадскіх паліклінік.
Ядвіга, шатэнка баскетбольнага росту, жыла ў Вільні; Вілтэ, стройная бландзінка сярэдняга росту – у невялікім літоўскім мястэчку Крэтынга; невысокая брунэтка Аўрыка – у Кішынёве; аўтар, уладальніца рудых валасоў, на пару сантыметраў ніжэй за Ядзю – у беларускіх Баранавічах.
Мы з дзяўчынкамі хутка знайшлі агульную мову – ёй аказалася руская. Разам рыхтавалі няхітрыя студэнцкія сняданкі-вячэры; наконт абедаў патурбавалася загадчык кафедры Гіткіна Леанора Сямёнаўна, прымацаваўшы курсантаў, за вельмі ўмераную плату, на забеспячэнне да харчаблока стацыянара навукова-даследчай лабараторыі экспертызы працаздольнасці і арганізацыі працы інвалідаў, на базе якой размяшчалася кафедра ўрачэбна-працоўнай экспертызы.
Кафедра, узначаленая Леанорай Сямёнаўнай, славілася на ўвесь Савецкі Саюз. Кніга прафесара Гіткінай Л.С. “Урачэбна-працоўная экспертыза”, выпушчаная ў 1981 годзе, стала настольнай для савецкіх дактароў.
На адным з першых заняткаў курсанты, якія прыехалі з розных куткоў неабсяжнай краіны, пацікавіліся ў прафесара, дзе можна набыць яе выданне, аналага якому няма ў Савецкім Саюзе?
– Нажаль, нідзе, невялікі тыраж хутка разышоўся, рыхтуецца другое выданне кнігі, – адказала Леанора Сямёнаўна.
Пачаўшы лекцыю, прафесар звярнула ўвагу на курсанта, занятага вывучэннем жаночай паловы групы і разглядваннем уладкавання аўдыторыі.
– А Вы, калега, дарма не робіце паметак: згаданая тут кніга складзена пераважна з маіх дакладаў. Так што, уладальнікі выдання могуць толькі слухаць, а ўсім астатнім курсантам я рэкамендую канспектаваць маю лекцыю. Я упэўнена, што запісы будуць запатрабаваны ў вашай працы!
(Леанора Сямёнаўна мела рацыю: нягледзячы на наяўнасць у мяне кнігі, будучы намеснікам галоўнага ўрача па экспертызе часовай непрацаздольнасці, я часта звярталася да лекцыйнага матэрыялу).
Супрацоўнікі кафедры, мякка кажучы, не прывіталі пропускі курсантамі заняткаў. Навучальным днём была і субота; з гэтай прычыны ў жыхароў саюзных рэспублік і аддаленых ад Мінска рэгіёнаў Савецкага Саюза не было магчымасці праведаць сваіх блізкіх.
За паўтара месяца Вілтэ і Аўрыка ні разу не выбраліся дадому. Гэта і зразумела: адлегласць да Крэтынгі – паўтысячы, да Кішынёва – амаль тысяча кіламетраў. Дзяўчынкі не былі замужам, дзяцей таксама не было, вось яны і заставаліся ў Мінску на “паўтара выхадных”.
Іншая справа – Ядвіга і я. Абедзве замужнія, дома “дзіцяняты плачуць”, адлегласць ад Мінска да Вільнюса – сто дзевяноста кіламетраў; ад Мінска да Баранавіч – сто сорак. Вось мы і ездзілі кожныя выхадныя; я – за выключэннем адных, прысвечаных калектыўнай паездцы ў Вільнюс-Тракай.
У пятніцу, напярэдадні ад’езду (у суботу было не да размоў: адразу ж пасля заняткаў, стрымгалоў, беглі на вакзал!), мы з Ядвігай абмяркоўвалі, што будзем гатаваць сваім блізкім. Вілтэ і Аўрыка ўважліва слухалі, выдатна ведаючы, што прыгатаваныя намі хатнія “смакоты” нядзельным вечарам будуць у Мінску.
Ініцыятарам апетытных размоў была, як правіла, я.
– А давайце я прыгатую бульбяныя зразы з мясам! – пачынала я пятніцкую “пропаведзь”.
– Не, лепш я зраблю цэпеліны, мае муж і сын іх вельмі любяць! Крыху пакіну ім, а астатнія забяру з сабой! – не згаджалася Ядвіга, самая старэйшая з нас.
Вілтэ і Аўрыке падтрымалі Ядзю; я падпарадкавалася большасці.
Вечарам наступнай пятніцы гастранамічную размову зноў пачала я:
– Дзяўчынкі, я куплю ў Баранавічах селядзец івасі, разбяру яго, прыеду, адварым бульбу, упрыгожым яе зялёным кропам і …
Ядвіга не дала мне магчымасці скончыць фразу:
– І зробім маленькую вы-пі-вай-ку!
– Што зробім, Ядзя? – пацікавілася Аўрыке.
– Вы-пі-вай-ку! Што тут незразумелага? – працягла, на прыбалтыйскі манер, адказала Ядвіга.
Вілтэ згодна заківала галавой: так-так, усё зразумела!
Ядзя, бачачы адабрэнне таваркі, пачала развіваць тэму:
– І потым, хто ж есць селядзец з бульбай?! Да салёнага селядца, салакі, кількі, належыць жытні хлеб з маслам, інакш навошта пераводзіць прадукты?! Добра, я прывязу яшчэ і барадзінскі хлеб, як вы яго тут называеце!
Я палічыла, што лепей – прамаўчаць.
Нядзельным вечарам дзяўчынкі сустрэлі мяне каля метро. Аднёсшы сумкі ў пакой інтэрната і разабраўшы іх (акрамя івасі, там было яшчэ шмат чаго смачнага), адправіліся сустракаць віленскую сяброўку: яе цягнік прыбываў праз сорак хвілін пасля прыходу маёй электрычкі.
Паспелі: сагнутая пад грузам дзвюх цяжкіх сумак, высокая постаць Ядзі адразу кідалася ў вочы; мы паспяшаліся на дапамогу.
Вызваліўшы прыяцельку ад ручной паклажы (мне дасталася адна з дзвюх непад’ёмных сумак; другую неслі Вілтэ і Аўрыке, напераменку мяняючы рукі), накіраваліся ў інтэрнат.
Прыцягнуўшы цяжкі баул у пакой, я сказала:
– Не хачу ні цэпелінаў, ні селядца, ні барадзінскага хлеба, ні “маленькіх вы-пі-ва-ек”!
Сяброўкі мяне не падтрымалі; Ядвіга пачала здабываць змесціва сваіх важкіх сумак. Стол хутка запоўніўся прадуктамі і мноствам дробных слоікаў-шклянак.
Дастаючы чарговы шкляны слоічак з-пад маянэзу, Ядзя прыгаворвала:
– Гэта – кубінскі ром, гэта – італьянскае віно, гэта – армянскі каньяк.
Затым Ядвіга выняла з баула высокія шклянкі цыліндрычнай формы, растлумачыўшы пры гэтым:
– Шклянкі “колінз” для кактэйляў.
Былі яшчэ нейкія цытрусавыя, ваніль, карыца, молатая кава, шакаладныя цукеркі – усяго і не ўспомню.
Расставіўшы на стале прывезеныя слоікі-шклянкі, Ядвіга вымавіла:
– Дзяўчынкі, вы адпачывайце, я зараз усё прыгатую, мне дапамагаць не трэба!
“Зараз” заняло прыкладна гадзіну. Ядзя запрасіла ўсіх да стала, упрыгожанага шарападобнымі свечкамі і рознакаляровымі сурвэткамі. Дапаўнялі гэтую кампазіцыю шакаладныя цукеркі, нарэзка апельсінаў-лімонаў, сыр і чатыры дзіўныя пасудзіны.
У запоўненых напалову цыліндрычных шклянках была вадкасць бурштынавага колеру з пагружанымі ў яе пластыкавымі трубачкамі; на краі шклянкі мацавалася долька цытрыны.
“Унутраны голас мне падказвае, што ў такую вытанчаную кампазіцыю ніяк не ўпісваецца салёная сардзіна івасі”, – падумала я.
Нібы прачытаўшы мае думкі, Ядвіга сказала:
– А івасі мы заўтра з’ядзім, я і чорны хлеб прывезла!
За кактэйлямі і кавай мы прасядзелі ўвесь вечар, ведучы бясконцыя размовы аб жыцці: працы, сям’і, захапленнях, любімых кнігах і кінафільмах, акцёрах і спеваках.
Напрыканцы дзявочніка мы падзякавалі Ядвізе за ўладкаванае ёю свята, заўважыўшы пры гэтым, што падобныя вечарыны мы бачылі толькі ў заходніх кінафільмах.
А салёную сардзіну івасі мы з’елі на наступны дзень па ўсіх правілах літоўскага кулінарнага мастацтва: са сметанковым маслам і жытнім хлебам.
P.S. Аб даўняй “маленькай выпівайцы” я ўспомніла ў 2018 годзе, падчас паездкі ў Чэхію, арганізаваную нашымі сынамі, Дзянісам і Паўлам. Ва Уроцлаве, прыйшоўшы ў кафэ паабедаць, я звярнула ўвагу на кампанію з трох дагледжаных пажылых жанчын, якія сядзелі за суседнім столікам. Пані, ведучы няспешную гутарку, зрэдку адпівалі чырвонае віно і каву, якія стаялі перад імі.
Свидетельство о публикации №222082600477
За период моей педагогической работы мне довелось несколько раз пройти курсы повышения квалификации (как преподавателю иностранного языка в вузе), от которых остались добрые воспоминания. Первые ФПК были в Ленинграде в педагогическом институте им. Герцена, вторые тоже в Ленинграде в институте ЛЭТИ. Это технический вуз, но кафедра иностранных языков ЛЭТИ регулярно проводила курсы повышения квалификации для преподавателей английского и немецкого языков, работающих в неязыковых вузах (мой вуз в те годы был Великолукский институт физкультуры). Нашу квалификацию повышали аж ЧЕТЫРЕ месяца, т.е. весь семестр! И как же трудно было оторваться от дома, от семьи и детей на такой большой срок! Но оно того стоило. На курсах узнавали много нового и интересного, а уж какая хорошая была у нас культурная программа! Помню, что в ЛЭТИ нам сделали четыре учебных дня в неделю, освободив от занятий один рабочий день для того, чтобы мы могли поработать в читальных залах библиотеки (это официально), ну и конечно же походить по музеям, выставкам, театрам, побывать на экскурсиях, познакомиться с памятными местами Ленинграда и увидеть окрестности блистательного Петербурга.
От Великих Лук до Петербурга расстояние 450 км, поэтому домой я приезжала только 1 раз в месяц. Среди моих коллег были преподаватели из Сибири, Дальнего Востока, Татарстана, Казахстана ... Эти милые дамы были надолго оторваны от их семей и очень скучали по дому! На мой вопрос, почему же они для повышения квалификации выбрали такие далёкие вузы от их места жительства, мне сказали, что иначе бы они по материальным причинам не смогли бы приехать в славный город на Неве - очень дорогие билеты на самолёт! Да и проживание в гостинице недёшево! А ФПК - это для них служебная командировка с оплаченными билетами на транспорт, плюс ещё командировочные к зарплате!
И вот мы вместе ходили на занятия по 4 пары каждый день, вместе дрожали в аудитории у слишком строго преподавателя.Нашу квалификацию повышали авторы солидных базовых учебников, по которым мы сами когда-то учились на ин.язе и теперь в своих вузах учим студентов. Вместе решали проблему приобретения дефицитных билетов на спектакли и концерты. Маленькие "выпивайки" тоже устраивали в случае дня рождения коллеги и после успешного завершения ФПК. После расставания долго поддерживали связи письмами, поздравительными открытками. Мобильных телефонов и Интернета тогда ещё не было...Кстати, именно в Беларуси, в Минском институте иностранных языков, находясь на семинаре заведующих кафедрами ин.языков, я в первый раз поработала за компьютером с упражнениями учебной программы по немецкому языку. На предложенные вопросы надо было выбрать правильный вариант ответа (или же впечатать свой вариант ответа). Это было быстро, удобно и интересно, но больше всего удивила реакция компьютера (т.е. компьютерной программы) на ответы выполняющего задания (в данном случае меня). На экране появлялись такие фразы : "Молодец!" "Именно так!" "Подумайте ещё." " Ваш выбор неудачный" "Оригинальный ответ, но... можно и получше подумать". В те годы, а это был 1989, я ещё не представляла себе широкие возможности общения умной машины КОМПЬЮТЕР с человеком!
Вот какие воспоминания навеял Ваш рассказ, милая Нелли!
Всего Вам доброго и хорошей осенней погоды! С улыбкой - Наталья.
Наталья Дюбина 26.10.2025 23:08 Заявить о нарушении
Сердечная благодарность за интересный отзыв!
Не припомню, чтобы моих коллег направляли на курсы повышения квалификации в Ленинград или Москву, я бы непременно воспользовалась бы такой возможностью.
А вот в Харькове и Львове мне удалось побывать "за государственный счёт", причём во Львове - за полгода до развала великой державы - Советского Союза...
С самыми добрыми пожеланиями здоровья и благополучия.
Нелли Фурс 27.10.2025 09:26 Заявить о нарушении