Капитан Клещ или Золотое солнце. Глава 7

7. НЕДОРАЗУМЕНИЕ МЕЖДУ РОДСТВЕННИКАМИ

На следующий день, оставив безрукого Пита в хижине Хончо предаваться излюбленному занятию – валяться на лежанке, Арно Мегеро отправился к обожаемой сестре.
Когда Арно появился в таверне со свежей царапиной на лице и перевязанной чистым холстом рукой, у Луисы заныло сердце – она почувствовала потерю денег. Такие потери она переживала особенно тяжело. С хмурым лицом она слушала рассказ Клеща, который, надо признаться, ни разу не соврал. Ни разу он не соврал до того момента, как высадил перепуганного Кавалли и бесчувственного Бюркеля на Зелёной скале.

– И вот, дорогая сестра, этот трус Маркус, дьявол его забери, вмешался и не дал нам избавиться от начальника стражи и его солдат. Ты не поверишь, он даже подарил мне свой товар! Но в каком положении оказались мы! После этой стычки мы не могли появится в порту. Выйдя в открытое море, мы вновь столкнулись с пиратами и лишились всего товара. Фелука оказалась повреждённой, мы еле дотянули до берега. Теперь мне придётся её ремонтировать прежде, чем передать этой каналье – Маркусу.
– Мерзкий лгун! – не выдержала Луиса. – Это ты – каналья! Ты украл товар и всё выдумал. Ты убил Маркуса! Негодяй, если не вернёшь мне деньги, я тебя отправлю на виселицу!

На что Клещ отвечал с полным хладнокровием, поглаживая перевязанную руку, как будто там была не маленькая царапина, но глубокая рана:
– Боже, как ты не права, Луиса! Я тебе говорю чистую правду, клянусь памятью наших родителей! – Мегеро закатил глаза и перекрестился. Отчего ж не поклясться памятью, память стоит недорого.

– Ты сама в этом убедишься, – продолжал он, – когда этих чёртовых таможенных вояк выручат с Зелёной скалы. Когда увидишь этого трусливого зайца Кавалли, тебе будет стыдно за свои слова. А прежде, чем говорить про виселицу, чёртова карга, подумай, что вершители нашего правосудия довольно медлительны, вешают они не сразу, сначала проводят дознание и допрашивают с пристрастием. Так что я наверняка расскажу про ваши делишки с Маркусом, чёрт вас дери! А если мне поджарят пятки, я вспомню, где ты прячешь свою метлу, старая ведьма. И надеюсь, увижу, как вас обоих закуют в кандалы прежде, чем на меня наденут пеньковый галстук.

– Мерзавец, я всё равно дознаюсь, куда ты дел мой товар! Боже! Какой чёрт меня дёрнул связаться с тобой?!
– Лучше спроси Господа, зачем ты связалась с этими чертями-контрабандистами! – ответил ей брат, закрывая за собой дверь.

Нет нужды говорить, что хозяйка «Белой акулы» была в бешенстве. Тень недопонимания омрачила родственные чувства брата и сестры. Луиса была уверена, что подлец Арно украл её товар. Она не раз вспомнила слова своего папаши, что самая надёжная прибыль та, которая является результатом бережливости. 
Когда через два дня она встретилась с Кавалли, которого сняли с Зелёной скалы, и его рассказ подтвердил слова Арно, всё равно хозяйка таверны не изменила своего мнения о брате.
Кавалли же, вместе с Бюркелем, в глазах добропорядочных горожан были жертвами наглых пиратов.

Луиса Мегеро действительно очень удивилась, когда Кавалли подтвердил, что вынужден был, чтобы спастись от обвинений в нападении на стражу, подарить свою долю моряку Арнольду, которого она рекомендовала. О родственных отношениях между ними он не догадывался. Хозяйка таверны вслух не осудила действия своего компаньона, в конце концов, это его товар. Но про себя подумала: «Господи, с какими дураками мне приходится вести дела!» Сама она предпочитала иметь дела с отпетыми мошенниками, нежели с законченными дураками. Поступки мошенника можно просчитать и предугадать, поступки дурака угадать невозможно, это лотерея. А лотерею Луиса Мегеро не любила.

Луиса не доверяла никому, иногда даже самой себе, и готова была пересчитывать пальцы на ногах, ложась в постель, так как днём они были вне поля зрения. Поэтому она, конечно же, перепроверила все россказни своего брата-проходимца. Её пьяные осведомители из числа завсегдатаев таверны пытались узнать у матросов «Франчески», что же случилось на самом деле. К разочарованию Луисы, матросы подтверждали рассказ её брата, который научил их, что нужно говорить любопытным. Кроме того, что сеньор Арнольдо ¬– храбрый капитан, а его друг Питер Буль – в бою сущий дьявол, ничего интересного узнать ей не удалось. Все они говорили, что ночью встретились с трёхмачтовой пиратской шхуной и им пришлось расстаться с грузом.


Рецензии