Экспромт для гостьи, автора Александра Вежливая

Жизнь нас ласкает день за днём,
Бывает к нам сурова.
Порой обыденно живём,
Вокруг ничто не ново.

Откуда яркость в ней и блеск?
Откуда вдохновенье?
От мысли, если она есть,
Любви, друзей, везенья.


Рецензии
Большое спасибо!
-----------
Вильям Шекспир Сонет 100. Перевод мой:
---------------------
Ты где бываешь, Муза, вновь забыла,
Зачем тебе могущество дано?
Никчемной песне чувства подарила,
И тратишь силы, падая на дно?

Вернись же, Муза, искупи сейчас –
Стихом прекрасным, канувшее время,
И радуй слух того, кто каждый час,
Пера и мастерства оценит бремя.

Очнись же, Муза, и в глаза взгляни, –
Мы Времени с тобою не подвластны,
Сберечь сумей прекрасный лик любви,
Я верю, эти муки не напрасны.

Моей любви, ты славу приумножь,
И Времени сдержи коварный нож.
---------
С признательностью.

Александра Вежливая   10.09.2022 12:34     Заявить о нарушении