ЕО. Пушкин Гамлет и Онегин Бить

Шексперизм у Пушкина известен, изучен и растолкован не раз

To be, or not to be, that is the question:
Быть или не быть, вот в чем вопрос…

Я перевел в юности,  учась во «французской спецшколе» и  беря уроки английского у родной maman, знаменитый вопрос Гамлета о сущем и смерти первый раз перевел так:

                Тут бить или тут не бить

И был бит (вербально)

Тогда с усовершенствовал свой фрагментарный аглицкий:
 
                Бить или не бить … погодить …
                Достойно ль … не метелить
И был бит (вербально)

Онегин у Пушкина, получив как получку Письмо Татьяны, более неожиданное , чем наследство передавившего всех мук дяди, не расчухал, что это пародия его Отца – А.С. Пушкина, позаимствованная  из элегии Марселины Деборд-Вальмор,  задался вариаций  вопроса дана Гамлета:

Иметь иль не иметь
Достойно ли презреть …
И как всё ЭТО в свете отзовется…
Или на браке с Таней все сойдется?


Рецензии