Дни недели. Христ. следы
Первым в списке подозрительных дней недели, взможно, указывающих на следы прежнего христианского вероисповедания можно указать чеч.,инг. кIира "неделя", воскресенье кIиранан де, инг. кIиран ди. Чечено-ингушское "неделя" имеет при этом соответствие в осет. къуыры "неделя".
Не исключено, что это греческое KYRIAKE: (чтение: "кириаки") "Господень (день)". Сюда же грузинское k'vira "воскресенье, неделя". В аваро-андо-цезских языках подобного слова нет.
Непонятно значение в ав. гьатIан, ахв. гьатIа, цез. хIатIан/гьатIан, В дарг., лак. алхIат, агул. элхIад,эльхIед, арч. аIхIат и др.- арабское заимствование.
В санскрите и хинди имеется GhANTI "колокол", но у нас сомнения на этот счёт. В хотаносакском hauda "семь", hatamu "седьмой" (hada "1.day; 2. messenger"), афг. атый "семь".
В любом случае, наиболее подходящей для аварского нам кажется хотаносакская форма hatamu "seventh". При этом мы исключаем, что в аварский обозначение "воскресенья" могло попасть в виде *алхат/эльхед" с дальнейшей утерей компонента al/el уже на аварской почве. Они по сути - арабское альхIад "воскресенье".
Обращает на себя внимание и факт обозначения "воскресенья" в языке удин (лезгиноязычные христиане Азербайджана) словом "суббота".
Для вайнахской формы вероятное направление,откуда могло исходить заимствование- Вост. Грузия, Осетия, а для дагестанской- равнина или предгорья Дагестана.
Христианский след явно прослеживается в чеченском, ингушском, цова-тушинском названии пятницы: чеч. пIераска, инг. пIаьраска, цова-тушинское пIараскI "пятница".
Прасковья — русский вариант греческого имени Параскева (от др. -греч. paraskeyea — «день приготовления, канун или вечер перед субботой, перед пасхой; пятница».
Выводы: 1.связь некоторых нахско-дагестанских названий дней недели с христинством имеет место; 2. в качестве языков- переносчиков христианской идеологии нами зафиксирован греческий и неизвестный язык типа хотаносакского.
Свидетельство о публикации №222092200847