Выступление А. А. Белякова. О карельском языке

Из стенограммы заседания президиума Совета Национальностей ЦИК СССР от 25 апреля 1931 года по созданию карельской письменности. Председательствовал А. Тоджиев, член Президиума Совета национальностей ЦИК СССР пятого созыва.

Беляков Алексей Антонович, тверской карел, 15 марта 1901 года рождения, редактор по карельской литературе при Центроиздате.

БЕЛЯКОВ. Мне хотелось бы остановиться на смертном приговоре, который тов. Ровио вынес нашей газете за употребление русских слов. Здесь уже указывали, что в первый период этого избежать нельзя. Если взять состав нашей редакции, то мы с огнем искали карелов и нашли одну карелку, которая 15 лет не была в Карелии. Со следующих номеров русских слов в таком количестве не будет.

 Ряд слов, тов. Ровио говорит, заменить нельзя. Они есть. Составлен словарь, имеется 5.000 отобранных слов. Этот словарь разрабатывало одно лицо. У нас найдется достаточное количество слов для изложения мыслей на карельском языке.

 Дальше мне хотелось бы остановиться вот на чем. Говорят, что в Карелии защищают финский язык. Тов. Ровио сам финн, и там большинство финнов. Если посмотреть на результаты влияния финского языка, то интересно, что 1922 году на каждые 100 карел приходилось 7,2 финна, а в 1930 году 24 финна.  Вот результат.

 В Карельской республике большинство населения говорит на том языке, на каком говорят тверские карелы, в частности, мурманские карелы и карелы со всей Средней Карелии. Я там был и мы свободно друг с другом разговаривали, когда мне дали газету, я не нашел там таких слов, которые были бы незнакомы, как наши, так и их слова знакомы. Правда, здесь разница с олонецкими. Если взять грамматику, то мы увидим, что нет ни одного падежа, в котором была бы полная аналогия с финским языком – у них по одним правилам изменяется, у нас по другим.

 Если взять сходные с финским языком слова, получается, что наш карельский язык приблизительно имеет 25% знакомых слов и корней этих слов с финскими. Между прочим, характерно, что все наши цензурные слова у них считаются нецензурными, и когда мы писали лозунг, то встретились с таким положением, что даже в знакомых словах нельзя было использовать лозунг. Наши карелы, которые работают в Карельской республике и проучились на 3-х месячных финских курсах, сейчас еще не знают финского языка.

Я сам учился полтора месяца и не могу читать финскую газету, хотя этим вопросом интересуюсь очень давно. (ГОЛОС: плохо учились.) Может быть, но и те, которые 3 месяца учились, до сих пор не знают этот язык. Поэтому я считаю необходимым быстрее развивать нашу культуру, нашу письменность, нам нужно иметь единый, общий язык с теми карелами Карельской республики, речь которых сходна с нашей речью.

Источник:  стенограмма  заседания президиума Совета Национальностей ЦИК СССР от 25 апреля 1931 года храниться в Тверском центре документации новейшей истории (ТЦДНИ), ф. 7849, дело 8912-с, т. 7, , л.д.  20-26.


Рецензии