Выступление П. Е. Савельева. О карельском языке

Из стенограммы заседания президиума Совета Национальностей  ЦИК СССР от 25 апреля 1931 года

Председательствовал А. Тоджиев, член Президиума Совета национальностей ЦИК СССР пятого созыва.

ПРЕДСЕДАТЕЛЬ. Слово имеет тов. Савельев.

Савельев Петр Ефимович, карел, 1902 года рождения,  заместитель наркома просвещения Карелии.

Савельев, заместитель  Наркома просвещения  Карелии.   Я думаю, что нельзя брать проблему языка оторванно от общего состояния культурного строительства нашей республики. Мы сейчас имеем значительные достижения в области культурного строительства, и они получены благодаря общим нашим достижениям в соцстроительстве и благодаря осуществлению правильной националь-ной политике. Мы имеем повышение уровня культурности населения. Если в дореволюционное время степень грамотности в Карелии равнялась всего 28%, то в 1930 году мы уже имеем 86% грамотности среди населения Карелии.

 (МАХАРАДЗЕ: на каком языке?)

На русском и на финском, причём финский язык введён 10 лет тому назад, до того все школы и вся работа велась в Карелии на русском языке. Мы в этом году осуществили всеобщее обучение на 99% (94%?),  все школы 1-й ступени перевели на финский язык, и нужно сказать, что опыт работы этих начальных школ, – если брать вообще по Карелии, а не брать отдельных случаев, ибо на основании отдельных случаев Президиум Совета Национальностей не может выносить своих решений, нужно брать общие положения, – практика работы этих школ нам показала, что благодаря переводу национальных школ на финский язык, мы имеем значительно возросший интерес учащихся к школе и имеем значительное улучшение качества работы наших школ, усвояемость детей намного выше, чем это было тогда, когда работа проводилась на русском языке.
 
(ХАЦКЕВИЧ: а как было бы, если бы вы перевели на карельский язык?)
 
Я скажу. В области массовой политпросветработы мы также имеем значительные достижения. Сейчас перед нами уже практически встал вопрос о переходе на сплошное культобслуживание всех трудящихся. Мы имеем развитую сеть и благодаря развёрнутой массовой политпросветработе мы имеем громаднейший подъём трудящихся в деле нашего соцстроительства. В дореволюционное время Карелия не имела своих национальных кадров. Сейчас благодаря всем тем мероприятиям, которые мы проводим, мы имеем уже значительные кадры и пролетариата, и национальной интеллигенции из финнов и карелов. Всё это говорит о том, что в области культурного строительства в Карелии правильно осуществляется генеральная линия нашей партии, точно также и в вопросе языка. Здесь товарищи брали отдельные случаи, в частности, тов. Гинзбург.

У нас был аналогичный случай с профессором Бубрих,  который проводил у нас экспедицию, брал отдельные случаи и на этих отдельных случаях впоследствии здесь, на Московской конференции, строил выводы о том, что в Карелии действительно неправильно осуществляется и проводится проблема языка. Между прочим, когда мы перед профессором Бубрих, который после экспедиции сделал доклад в Карелии, поставили вопрос: “Вот вы, мол, профессор Бубрих, провели работу, собрали значительное количество слов, проанализировали эти слова, скажите – какая общность между карельскими наречиями и финским народным языком”, то получили такой ответ, что примерно на 75% все слова, которые имеются в карельских наречиях, являются общими словами с финским языком, и он определённо сказал, что правильно введение в школах финского языка. Это зафиксировано в стенограмме.

 Что имеем в деле осуществления финского языка, проходит ли всё это гладко, нет ли здесь трудностей? Трудности есть, мы об этом говорим, мы их не скрываем. В чём заключается основная трудность. Основная трудность заключается в том, что не разработана методика обучения финскому языку. Если для русских школ методика разрабатывалась столетиями, то в отношении финского языка мы ничего разработанного не имеем, нет методов обучения карел финскому языку. Возьмём второй вопрос – о педагогических кадрах. Мы начали создавать педагогические национальные кадры только после Октябрьской революции и нам приходится сейчас ускоренными темпами вести эту подготовку. Мы вынуждены ввести одногодичные курсы в техникумах, чтобы форсировать эту подготовку. Ясно, что эти новые кадры в педагогическом отношении ещё не настолько сильны, чтобы без разработанной методологии правильно осуществлять работу по обучению.

 (ЗАТОНСКИЙ: у каждого народа разная методика, по-моему, принципы русской методики должны подходить к любому языку, но вопросы своеобразного применения этих принципов должны быть разработаны. В чём заключается основной принцип методики русского языка? Начинай с простого и переходи к сложному, начинай с незнакомого и переходи к более или менее знакомому.)
 
Этот принцип мы и осуществляем. Тов. Гинзбург здесь сказал, что в начальных группах мы начинаем обучать на том языке, на котором говорят ребята, мы берём здесь ту общность, которая имеется между карельскими наречиями и финским языком, а эта общность, как я сказал, заключается в том, что на 75% слова, которые имеются в карельских наречиях, заключаются и в финском языке. Даём эти слова, которые имеются в карельских наречиях, с финским литературным оформлением, и язык совершенно понятен. Поэтому, по-моему, сейчас нет надобности разрабатывать особый язык для карел. Язык этот существует для карел. Если кто знает карельские наречия и финский язык, тот определённо скажет, что между финским языком и карельскими наречиями имеется большая общность. Я говорю на финском языке, но нигде не учился ни одного дня.

 (СКРЫПНИК: а почему остальное население нужно учить?).
 
Я думаю, в такой же степени и остальное население понимает финский язык. Я 14 лет учился в русских школах, сам я карел и сейчас понимаю на практике финский язык. Здесь товарищи говорили об учебниках. И русские учебники также непонятны для русских неграмотных как и у нас. У нас взрослое население обучалось на русском языке, в том и заключается трудность, об этом говорит и тов. Гришкин на IX Всекарельском съезде, что население обучено на русском языке, поэтому им сейчас трудно изучать финский язык. В отношении случаев отказа. Таких случаев у нас в Карелии нет, есть отдельные ляпсусы, их никто не отрицает, и в Мигрецком это, может быть, и было.

 Мы вводим всеобуч, и нет ни одного случая, чтобы родители сказали, что мы не пустим детей в школы, потому что там обучение проводится на финском языке. Наоборот, мы наблюдаем огромнейший рост заинтересованности ребят к обучению в национальной школе.

Источник:  стенограмма  заседания президиума Совета Национальностей ЦИК СССР от 25 апреля 1931 года храниться в Тверском центре документации новейшей истории (ТЦДНИ), ф. 7849, дело 8912-с, т. 7, , л.д.  20-26.


Рецензии