Три типа латинизаторов

Внизу


Рецензии
Andrey Brayew-Raznewskiy
Тут проблема вот в чём. Одни латинизаторы консервативны, и создают транслит близко к тому, что уже есть, терпя инновации лишь в минимуме. Другие, как и я, экспериментируют, но делают это осторожно и в меру. А третьим вообще пофиг, лишь бы им было удобно писать и не тратить много времени. Поэтому можно было бы создать три транслита на всех, если бы не одно но. Ни один латинизатор не имеет причины идти на уступки другому. И это не упрямство, просто нет причины и всё. Но если бы кто-то нашёл такую причину... Объединить всех латинизоторов, чтобы идея набрала обороты? Не наберёт.
сегодня в 6:54
ОтветитьЕщё
Александр Каминский
Andrey, по сути, все с чем вы экспериментируете - знак над буквой. Типо: надоел умляут, поставлю чёрточку или тильду. Есть конечно очень удобные правила которые вы придумали, например про i после гласной, однако по сути за несколько лет прогресс не сдвинулся
сегодня в 13:32
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, естественно, из трёх палок много чего не сделать. Есть и другие идеи, суперсложные транслиты, но для практического использования они не пойдут. Последние 3-4 года я вношу только мелкие изменения. Если бы в латинском алфавите было 600 букв, да побольше диакритики, то было бы где развернуться. Я думаю, что мой последний транслит это последняя точка в сделанном. Несколько лет назад я придумал предпозиционное смягчение, но в конце концов я от него отказался, так как в русском языке мягкость согласной важна не настолько, чтобы всегда её показывать, а в наиболее важных случаях годится простой и удобный апостроф и знак ударения над согласной, он же ,,аку́т,,.
сегодня в 14:15
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, мне такая перспектива не нравится. У вас есть много удобных и эстетично красивых правил написания, но это все только портит. Во первых, апостроф на конце слов выглядит убого. Во вторых, нельзя просто так выкинуть какую-либо функцию из русского языка. Нельзя просто забить на мягкость согласных, они очень часто влияют на смысл слова, а также если не ставить мягкий знак то изменится и произношение, из-за чего русский станет ещё твёрже и некрасивей. Лучший способ для выделения мягкости - отдельная буква, т.к. правописание на кириллице рассчитано на то, что будет дополнительная буква в том же слове "льдом - lǐdom", а с акутом в качестве мягкого знака слово выглядит уже по другому: ĺdom.
сегодня в 14:20
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, по сути, все с чем вы экспериментируете - знак над буквой. Типо: надоел умляут, поставлю чёрточку или тильду.
....
Умлауты и диграфы, хоть их и немного, дают возможность создавать тысячи транслитов. Это как три клапана на трубе: музыкант использует всего три пальца, но сколько разнообразных мелодий создаёт. И ведь никто не сказал, что все мелодии похожи одна на другую, или что в музыке уже ничего нового создать невозможно, так как всё уже создано.
сегодня в 14:21
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, мне такая перспектива не нравится. У вас есть много удобных и эстетично красивых правил написания, но это все только портит.
....
Если правило удачное, то оно не портит, а улучшает, если не улучшает, значит, неудачное. Либо портит, либо не портит.
сегодня в 14:26
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, правило с апострофом на конце слов неудачное. Во первых, потому-что выглядит некрасиво, а во вторых - потому что непостоянное, то акут, то апостроф, то вообще ничего
сегодня в 14:27
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, Во первых, апостроф на конце слов выглядит убого.
....
Это после долгих лет использования кириллицы, по привычке. В таком случае можно сказать: я много лет использую кириллицу, и поэтому все латинские буквы для меня уродливы. Но надо как-то выходить за рамки "своё" и "мне".
сегодня в 14:29
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, если что-то кажется некрасивым, это не обязательно пережитки кириллицы. Если j выглядит на конце слов некрасиво, значит это, скорее всего, некрасиво
сегодня в 14:30
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, правило с апострофом на конце слов неудачное. Во первых, потому-что выглядит некрасиво, а во вторых - потому что непостоянное, то акут, то апостроф, то вообще ничего.
...
А письменность должна отличаться постоянством? В слове "лёгкий" буква "г" передаёт звук "х", ци и цы пишутся по-разному, а читаются одинаково. Земля - звук зь передаётся через гласную, в слове вылазь - зь - через мягкий знак. Тут уже предлагали написание "ево" вместо "его", но почему-то не "иво́".
сегодня в 14:34
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, Нельзя просто забить на мягкость согласных, они очень часто влияют на смысл слова, а также если не ставить мягкий знак то изменится и произношение, из-за чего русский станет ещё твёрже и некрасивей.
...
Если в слове cultura не обозначить мягкую ль, то это никак не повлияет на смысл. На конце слова - влияет, поэтому там всегда мягкость отображается. Я думаю, никто не мтанет произносить это слово как "култу́ра". Разве лишь какой-нибудь сумасшедший.
сегодня в 14:41
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, если что-то кажется некрасивым, это не обязательно пережитки кириллицы.
...
Если мягкий знак был хорош в кириллице, это не значит, что он будет хорош и в других тысячах алфавитов. У славян уже применяется смягчение согласной через апостроф и акут, это не я придумал. Значит, часть русских людей это поддерживает, что и видно по транслитам. Но другая часть не может отказаться от старых привычек. Верить ощущениям бывает полезно, а бывает вредно. Хороший транслит это тот, который автор создавал, не доверяя своим ощущениям полностью. А только там, где надо. Это не так-то просто.
сегодня в 14:47
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, Лучший способ для выделения мягкости - отдельная буква, т.к. правописание на кириллице рассчитано на то, что будет дополнительная буква в том же слове "льдом - lǐdom", а с акутом в качестве мягкого знака слово выглядит уже по другому: ĺdom.
...
Всё это излишества.
Ldom.
И точка.
Всё просто, и не надо страдать ригоризмом и педантичнстью, это до добра не доведёт. Всё равно мы пишем одно, а произносим совершенно другое, на него ничуть не похожее. И никого это не бесит. Кроме 3-4 маргиналов.
сегодня в 14:50
Александр КаминскийAndrey
Andrey, опять же скажу, что не все что нам кажется удобным - пережиток кириллицы. Если у других славян мягких согласных максимум 8, то у нас их 15, и нам тупо не удобно над каждой буквой писать акут. Буквы + ь это по сути диграфы, т.е. ь это буква применяющаяся только для диграфов, и иметь в алфавите такую букву это нормально, так, например, сделали французы, ибо h своего звучания не имеет и используется только в диграфах.
сегодня в 15:20
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, ь создан не только для обозначения мягкости буквы, но и для различения слов. Никому от того что мы уберем ь лучше не станет
сегодня в 15:22
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, в слове культура - да, не влияет. Но есть ещё 140.000 слов, и среди них не одна тысяча слов которые различаются только ь
сегодня в 15:25
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, я знаю только одну пару слов: полька-полка. Но для них есть исключение:
Polca - полка
Poľca - полька
сегодня в 19:25
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, Буквы + ь это по сути диграфы, т.е. ь это буква применяющаяся только для диграфов, и иметь в алфавите такую букву это нормально, так, например, сделали французы, ибо h своего звучания не имеет и используется только в диграфах.
...
А кто говорит, что ненормально? Я говорил о нерегулярности правописания.
сегодня в 19:28
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, нерегулярность правописания - то, что надо устранить в русском языке при переходе на латиницу, а не усугублять положение
сегодня в 19:30
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, Никому от того что мы уберем ь лучше не станет.
...
А кто говорил, что мы ликвидируем мягкий знак? Его и не было в латинском алфавите. Мы создаём новую письменную систему, а не переводим кириллицу в новый формат.
сегодня в 19:30
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, в латинском алфавите много чего нет. Например шипящих. Но это не значит что нам не надо адаптировать латиницу под наш язык.
сегодня в 19:32
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, в латинском алфавите много чего нет. Например шипящих. Но это не значит что нам не надо адаптировать латиницу под наш язык.
....
Адаптировать - хорошо. А кто против?
сегодня в 19:34
ОтветитьЕщё
Александр КаминскийAndrey
Andrey, вы категорически против ь, и мне не совсем понятно почему
сегодня в 19:35
ОтветитьЕщё
Andrey Brayew-RaznewskiyАлександру
Александр, вы категорически против ь, и мне не совсем понятно почему.
...
Я против конкретных вариантов. Например, использовать букву h для ь или ì. Или j. Может быть, кто-то и придумает буквенный ь. Но я предложил простой и удобный вариант, который почему-то не принимается. А вот почему - непонятно. Потому что не нравится? Ну дак естественно, ко многим вещам надо привыкнуть, на это уходит время.
сегодня в 19:39
ОтветитьЕщё

Андрей Браев-Разневский Абр   26.09.2022 14:45     Заявить о нарушении