Гл. 15. Аскеза и царствование Таракасура

Шива-пурана. Рудра-самхита. Сказание о Парвати.

Глава 15. Аскеза и царствование Таракасура

Перевод — Сурья Даршини Деви

Брахма сказал:
1. — Затем преданная ему Варанги зачала во чреве. Ребенок в ее утробе рос в течение многих лет и его сияние увеличивалось.

2. В назначенный срок Варанги дала рождение сыну, обладавшему гигантским телом и великой силой, что привело в изумление все десять сторон света.

3. В то же самое время произошли несколько событий, предвещающих несчастье и бедствия, когда на свет появился сын Варанги, приносящий беды богам.

4. О драгоценный, явления трех видов, указывающие на великое бедствие и приводящие в смятение все миры, произошли в небесах, в мире богов и на земле. Я поведаю тебе о них.

5. С оглушительным грохотом на землю обрушились молнии и кометы, метеориты, несущие страдания всему миру.

6. Земля вместе с горами на ней сотрясалась; стороны света загорелись ярким пламенем; реки и океаны взволновались более всего.

7. Сильный ветер дул с громким свистом. Порывы ветра и бури вырывали деревья с корнями.

8. О великий брамин, туманные ореолы вокруг солнца и луны, захваченных Раху, стали предвестниками великого ужаса и бедствия.

9. В то время ужасающие звуки, подобные грохоту колесницы, раздавались из расщелин гор.

10. В селениях страшно выли лисицы, изрыгая пламя, из их пасти исходили свистящие и гнусавые крики, свойственные совам и шакалам.

11. Поднимая свои головы, собаки лаяли на все голоса, будто пели или причитали.

12. О драгоценный, стада лишившихся рассудка ослов с громким ревом бегали повсюду, роя землю своими копытами.

13. Напуганные ослами, птицы покидали свои гнезда. Пребывая в волнении, они непрерывно порхали и громко кричали. Они не могли нигде найти для себя безопасного места.

14. Безмерно напуганные животные метались в хлевах и лесах, словно их хлестали и ездили на них верхом, отправляя свои естественные нужды где придется.

15. Из вымени перепуганных коров истекала кровь; их глаза были полны слез; облака, изливающие зловонную жидкость, навевали ужас.

16. Казалось, что мурти и изображения богов плачут и улетают наверх. Деревья падали даже тогда, когда не было бури. Планеты на небесах сталкивались друг с другом.

17. О совершенный мудрец, такие предвещающие [несчастья] явления произошли тогда. Невежественные люди подумали, что грядет уничтожение всей вселенной.

18. Тогда Праджапати Кашьяпа поразмыслил и дал этому могущественному асуру имя Тарака.

19. Этот отважный асур, с быстро проявившейся бесчеловечностью и храбростью, стремительно возмужал и обрел крепкое тело, подобно Владыке гор.

20. Затем асур Тарака, наделенный великой силой, смелостью и высокомерием, попросил у своей матери позволение на совершение аскезы.

21. Получив разрешение, асур, обладавший невероятной силой иллюзии и способный ввести в заблуждение даже знатоков магического искусства, замыслил совершить аскезу, чтобы победить всех богов.

22. Строго подчиняясь указаниям старших и наставников, он отправился в лес Мадху и совершил суровую аскезу во имя Брахмы.

23. Сто лет он простоял на одной ноге с поднятыми вверх руками, глядя на солнце. С сосредоточенным умом, он исполнял все священные ритуалы.

24. В течение следующих ста лет владыка и царь асуров Тарака совершал следующую аскезу: он стоял, касаясь земли лишь одним большим пальцем ноги.

25. Еще сто лет он пил только воду, следующие сто лет он питался лишь воздухом, после этого он сто лет стоял в воде и еще сто лет — на сухой земле.

26. Затем он сто лет совершал аскезу в окружении огней, сто лет стоял на голове вверх ногами и сто лет поддерживал свое тело стоящим на земле лишь при помощи ладоней своих рук.

27. О мудрец, сто лет он пребывал в положении вниз головой, держась ногами за ветку дерева и вдыхая чистый дым священного огня.

28. Таким образом царь асуров с усердием выполнил суровую аскезу, которую не способен был вынести никто из слышавших о ней.

29. О мудрец, во время совершения этой аскезы из его головы высвободилось невероятное количество света и распространилось повсюду вокруг. Это привело к великому разрушению.

30. Все миры богов были почти уничтожены этим светом. О мудрец, все небесные мудрецы были тяжело ранены и пребывали в беспокойстве.

31–32. Царь богов Индра был чрезвычайно напуган. Он подумал: «Кто-то совершает аскезу. Вне сомнения, он займет мой трон и в мгновение ока разрушит всю вселенную». Все остальные, испытывавшие подобные сомнения, не знали, как поступить.

33. Тогда все боги и мудрецы, пребывающие в бедственном положении и исполненные страха, посовещавшись, явились в мой мир и приблизились ко мне.

34. Совершая предо мною поклоны и восхваляя меня с почтительно сложенными ладонями, все они с горечью поведали мне о том, что произошло.

35. Уяснив для себя, что именно является причиной бедствия, я отправился в то место, где асур совершал свою аскезу, чтобы дать ему дар.

36. О мудрец, я молвил ему: «Скажи мне, какой дар ты желаешь? Ты совершил суровую аскезу. Нет ничего, что не могло бы быть даровано тебе».

37. Услышав эти слова, великий асур Тарака поклонился мне и восславил меня, а затем попросил об ужаснейшем даре.

Тарака сказал:
38. — О Праотец, если ты доволен мною и готов дать мне дар, что может быть недостижимым для меня? Посему я прошу тебя о таком даре. Послушай меня.

39. О Владыка богов, если ты удовлетворен и если дар должен быть получен мною, прошу, дай мне два дара.

40. О великий Господь, я желаю, чтобы не было ни одного человека, равного мне по силе, в этой сотворенной тобою вселенной.

41. Пусть я погибну лишь тогда, когда сын Шивы возглавит воинство и поразит меня своим оружием».

42. О совершенный мудрец, услышав о желании асура, я дал ему эти два дара и поспешил возвратиться в свою обитель.

43. Получив великолепный дар, полностью соответствовавший его заветному желанию, асур был безмерно счастлив и отправился в город Сонита.

44. С согласия Шукры, наставника асуров, великий асур был коронован в качестве царя трех миров.

45. После этого великий асур стал владыкою трех миров. Его царствование началось с причинения страданий всем движущимся и неподвижным существам.

46. Он надлежащим образом установил свою власть над всеми тремя мирами. Он защищал своих преданных, но причинял страдания богам и другим [существам].

47. Затем Таракасур с помощью страха принудил всех стражей сторон света, Индру и других [богов] отдать ему их драгоценные камни.

48. Напуганный им Индра отдал ему своего белого слона Айравату, а Кубера — свои девять сокровищ.

49. Варуна отдал ему своих белых лошадей, мудрецы — свою исполняющую желания корову Камадхену, а Сурья из страха перед ним расстался со своим божественным конем Уччайхшравасом.

50. Где бы асур ни обнаруживал что-либо ценное, он немедленно забирал это себе. Все три мира были полностью опустошены от ценных вещей.

51. О мудрец, по причине страха океаны отдали ему все свои драгоценные камни. Вся земля без возделывания непрерывно приносила плоды и исполняла желания его преданных.

52. Солнце светило неярко и нежарко, чтобы не причинять ему беспокойства. Луна с ее сияющим светом всегда была видимой, и ветер всегда дул в желаемую им сторону.

53. Какие бы богатства ни были у богов или предков, они были изъяты злонравным асуром.

54. Подчинив себе все три мира, он провозгласил себя Индрой. Он стал единоличным правителем и управлял всеми мирами с совершенным самообладанием.

55. Отстранив богов, на их места он поставил асуров. Некоторые боги стали служить ему.

56. О мудрец, терзаемые [Таракой] боги во главе с Индрой явились ко мне. Они чувствовали себя беспомощными и были крайне взволнованы.

Так завершается в священной «Шива-Махапуране» во второй «Рудра-самхите» в третьем «Сказании о Парвати» пятнадцатая глава, именуемая «Аскеза и царствование Таракасура».


Рецензии