Граф Уорвик, Создатель Королей. Действие II, к. 1
АННА де БОШАН
Улыбками Фортуны, благосклонной
К счастливейшему нашему семейству,
Освещены последние полгода, которые
Сегодня завершились столь значимым
Для нас великолепным торжеством
В честь бракосочетания дочери моей
С наследником английского престола
От партии Ланкастеров, Эдуардом.
Молодожёны получили титул принца
И принцессы Уэльских. Я счастлива
Безмерно и благодарю судьбу, меня
Сроднившую с блистательною королевой
Маргарет Анжу, что мне приблизиться
Позволила сегодня к столь вожделенным
Для меня вершинам её власти.
А как всё это трудно начиналось!
Чего мне стоило заставить мою дочь
На этот брак престижный согласиться
Для нас настолько выгодный и столь
Желанный, что мне пришлось ради него
Рискнуть всем нашим состоянием
И положением в обществе, и честью,
Чтобы искать убежища в стане врагов,
В чужой стране и при чужом дворе.
В итоге всё произошло, к я хотела:
Анна дала согласие на брак
С наследником ланкастерского трона –
Уж и не знаю, чем мой муж ей пригрозил,
А дальше покатилось, как по маслу, –
Всё по заранее условленному плану.
Мой муж, воинственный и опытный стратег,
Граф Уорвик, восстание поднял в Англии
Через своих агентов, а после этого,
Когда король Эдуард покинул Лондон
И двинулся на север, чтобы мятежников
Утихомирить, супруг мой, Уорвик, вместе
С нашим зятем, Джорджем, отбыли в Англию
Двумя военными эскадрами и высадились
В Плимуте и Дартмуте тринадцатого
Сентября этого года. Второго октября,
Едва успев пленения избежать, король
Эдуард с ближайшим окружением бежал
В Бургундию искать защиты у герцога
Бургундского, супруга его родной сестры,
Бургундской герцогини Маргариты.
С Бургундией наш добрый покровитель,
Король Людовик пребывает в ссоре,
Поскольку зарится на её земли и всячески
Оспаривает их, не позволяя герцогству
Бургундскому стать королевством,
Завидуя и силе, и богатству
Правителя Бургундии, герцога Карла.
Воспользовавшись бегством короля
Эдуарда Йорка, мой муж низложенного
Короля Ланкастерского, Генриха Шестого,
Освободил, короновал вторично и объявил
Английским королём, исполнив этим
Обязательства свои перед его женой
И королевой, моей подругой, Маргарет
Анжу, после чего он стал фактическим
Правителем страны и покровителем
Монарха слабоумного, Ланкастерского
Генриха Шестого. Теперь супруг мой
Правит Англией, как хочет, а я отсюда
Управляю им! По указанию моему он нам
Вернул всё наше состояние и от долгов
Наше имущество освободил, – казна-то
Государственная у него под боком!
Ведь вот как всё удачно получилось!
Ну, а сегодня наконец-то состоялось
Венчание моей дочурки младшей, Анны,
С наследником английского престола,
Эдуардом Ланкастером. Теперь она
Принцессой Уэльской стала и делит
С молодым супругом ложе. А я волнуюсь
За неё! Я так волнуюсь! За время
Подготовки к этой свадьбе забыла я
Ей объяснить, что нужно делать молодой
Жене в постели с мужем! А это главное
Условие договора – рождение сына
У наследника престола. И в этом мы
От Йорка отстаём: жена Эдуарда Йорка,
Леди Вудвилл, в день возвращения
Генриху короны, в Вестминстерском
Аббатстве скрылась и в ноябре Эдуарду
Сына родила. Сейчас у короля йоркистов
Есть наследник, а у Ланкастерских
Наследников престола его нет. Теперь
Его рождение зависит от слаженной
Сноровки новобрачных, – от Эдуарда
Ланкастера и моей милой Анны. А я
Её забыла подготовить к обязанностям
Брачным, к выполнению такого важного
Супружеского долга. Боюсь, что королева
Маргарет Анжу, обидится за это на меня!
Пойду, спрошу на всякий случай Изабеллу,
Быть может она Анну научила,
Как следует супруга ублажать! (Встаёт с кресла и потягивается.)
Ой, ноги как болят! Устала я
Сегодня! Набегалась, насуетилась
За день, а о себе подумать недосуг! (Уходит.)
Занавес раздвигается, сцена представляет собой спальню новобрачных принца и принцессы Уэльских. В левой части сцены – на небольшом постаменте, под высоким балдахином, стоит кровать, на которой, лицом к авансцене, свесив ноги с кровати, на не смятой ещё постели, в пеньюаре, надетом поверх ночной рубашки, сидит, поёживаясь от холода, Анна Невилл. В правой части сцены – перед столом, уставленным множеством шкатулок и рассыпанными рядом с ними горками золота, стоит в ночной рубашке Эдуард Ланкастер и, нетерпеливо переступая босыми ногами по полу, пересчитывает деньги, подаренные на свадьбу.
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (передвигая монетки).
Два, четыре, шесть, восемь, десять... (Укладывает их столбиком).
Так, сколько столбиков?.. (Пересчитывает, указывая пальцем на каждый столбик.)
Десять... пятнадцать, двадцать,
Тридцать, сорок, пятьдесят...
Как?! И всего-то?!.. (Озадачено чешет затылок.)
Мало!.. (Ссыпает деньги в шкатулку.)
Кто подарил их, интересно знать?.. (Смотрит на герб на шкатулке.)
Король Людовик!.. Ну, тогда понятно!
Он известный скряга... (Отодвигает эту шкатулку и берёт другую.)
А вот ещё от деда моего, от герцога
Анжуйского подарок! (Открывает шкатулку и высыпает монеты на стол)
Что здесь у нас?... (Склоняется над деньгами, перебирая монеты)
Денег немного... (Достаёт одну из монет и рассматривает её)
Монетка-то фальшивая!.. (Случайно роняет монету на пол.)
Упала, чёрт!.. Куда-то покатилась...
Надо найти! (Берёт свечу и опускается на колени.)
АННА НЕВИЛЛ (наблюдая за мужем.)
Что вы там ищите, милорд?
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (ползая по полу со свечёй в руке.)
Да вот... монетка золотая укатилась!
Надо найти, а то ведь слуги подберут
И не вернут потом...
А, вот, нашлась... (Поднимается с колен и пробует монетку на зуб).
Нет, не фальшивая, но выглядит потёртой... (Заглядывает в шкатулку.)
Что здесь ещё?.. Вот в этом узелочке...
Эдуард Ланкастер развязывает маленький мешочек и высыпает на руку содержимое.
Браслет и золотое ожерелье моей бабки!
Я должен его вам преподнести. (Сидя за столом, показывает Анне ожерелье.)
Вам нравится оно?
АННА НЕВИЛЛ.
Да, очень милое! (В сторону.)
О Господи, зачем я вру?
Какое дело мне до этого придурка,
До золота его и до сокровищ?
Зачем я только согласилась
На этот глупый и нелепый брак
И клятву верности у алтаря дала сегодня?
Теперь придётся изворачиваться,
Врать, влюблённой притворятся,
Лицемерить... Какая мерзость!
И за что мне это?.. Боже!..
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (взвешивая на ладони ожерелье).
Я б не сказал, что оно много весит, (Складывает драгоценности в шкатулку.)
Но на отряд наёмников потянет... (Открывает другую шкатулку.)
Что здесь у нас? (Достаёт жемчужное ожерелье и показывает его Анне.)
Смотрите! Вот ещё подарок!
Отборный жемчуг от бретонской герцогини!..
Вам нравится такое ожерелье? (Прикладывает ожерелье к своей шее.)
АННА НЕВИЛЛ.
Благодарю, милорд, оно красиво.
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (бросает ожерелье в шкатулку).
Жемчуг всегда в цене!
Его мы сможем выгодно продать! (Отставляет шкатулку в сторону.)
А это что? (Открывает большую шкатулку.)
Ух, сколько денег! От кого они?.. (Смотрит на герб.)
Это от вашей матушки, миледи!
Ваше приданое! Всё надо сосчитать! (Горстями выгребает золото и пересчитывает.)
АННА НЕВИЛЛ (в сторону).
Вот наказание за уступчивость мою!
Не надо было мне согласие давать
На этот глупый, непристойный брак!
Сейчас я начинаю понимать, что мой
Отец не стал бы выполнять свою
Угрозу, – не стал бы к Ричарду
Убийц наёмных подсылать! Он Ричарда
Любил, знал его с ранних лет,
Заботился о нём, воспитывал, как сына,
И был не прочь принять его в семью
Как зятя своего и моего супруга.
Но что теперь об этом говорить!
Всё кончено! Венчание состоялось!
Отец мой с Эдуардом Ланкастером меня
Связал! Как жертву под заклание подвёл,
Согласно заключённому с ним договору.
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (считает деньги).
Семьдесят восемь, девяносто...
Ой, нет, сбился... (Сгребает столбики в кучу.)
Теперь придётся пересчитывать сначала...
АННА НЕВИЛЛ (в сторону).
Как странно моя жизнь переменилась!
Я в одной комнате с чужим мне человеком,
Которого должна любить и почитать,
Когда мне на него даже смотреть противно,
Не говоря о том, чтоб находиться рядом!
Как холодно здесь, мрачно и тоскливо!
Скорей бы ночь закончилась, а утром я сбегу
И спрячусь от него в своих покоях.
Что ж, решено, пока можно поспать. (Задувает свечу и забирается под одеяло.)
У дверей спальни новобрачных (со стороны авансцены) собирается группа служанок и камеристок Анны Невилл, одна из них подглядывает в замочную скважину. Среди камеристок появляется Анна де Бошан.
АННА де Бошан (протискиваясь к дверям).
Я полагаю, уже всё произошло,
И моя дочка разделила с мужем ложе!
КАМЕРИСТКА (не отрываясь от замочной скважины.)
Об этом рано говорить, миледи...
АННА ДЕ БОШАН (отпихивая её от двери).
Пустите меня! Дайте посмотреть! (Припадает к замочной скважине.)
Как там Его Высочество... (В изумлении отпрянув от замочной скважины.)
Ой!.. Не понимаю... (К камеристкам.)
Что он там делает?! (Смотрит в скважину.)
И почему он до сих пор не лёг?.. (В растерянности отпрянув от замочной скважины.)
Какой конфуз! (К камеристкам.)
Ему его обязанности разъяснили?..
Кто-нибудь знает, где его наставник? (Отходит от двери.)
Пойду-ка разыщу, пока не поздно,
А то нам с дочкою не миновать скандала...
ЭДУАРД ЛАНКАСТЕР (считает деньги).
Девяносто восемь, сто!
Одна монетка оказалась лишней...
Выходит, мне отсыпали побольше!
Что ж, хорошо! (Встаёт и закрывает шкатулки).
Ну, вот и всё! Устал я что-то! (Потягивается и трёт глаза.)
От золота в глазах рябит и голова кружится. (С сожалением смотрит на стол.)
Эх, надо б записать, кто сколько подарил! (Глядя в окно.)
Да некогда! Уже светает... (В сторону кровати.)
Скоро сюда придут за простынями,
А мы с тобой ещё не начинали!..
Эдуард Ланкастер дует на свечу и в темноте, с разбегу, с криком: "Э-эх!" запрыгивает в постель. Слышится приглушённый вскрик Анны.
А вот и я!.. Я придавил тебя немного...
Потерпи!..
Свидетельство о публикации №222100900522