Psiho. Пушкин, женитьба, Апокалипсис болдинского П

Пушкин — Погодину М. П., начало ноября 1830
Из Болдина в Москву.
<<<
Посылаю вам из моего Пафмоса Апокалипсическую песнь. Напечатайте, где хотите, хоть в «Ведомостях» — но прошу вас и требую именем нашей дружбы не объявлять никому моего имени. Если московская цензура не пропустит ее, то перешлите Дельвигу, но также без моего имени и не моей рукою переписанную... А главного-то и не сказал: срок моему долгу в следующем месяце, по я не смею надеяться заплатить вам: не я лгу, и не мошна лжет — лжет холера и прилыгают пять карантинов, нас разделяющих. Прощайте, будьте живы.
Что брат?
>>>

Это строки из письма редактору «Московских ведомостей», когда Пушкин оказался отрезан холерой от остального мира в нижегородском  имении отца Болдино, куда поэт примчался, чтобы отмежевать родительский подарок на свадьбу – сельцо Кистенево с 200 душами крепостных, продажа которых дала бы денег на выкуп невесты …

Женитьба …

Чорт его догадал  а бес попутал

Уж лучше б теперь, чтоб Гончаровы отказали

Вот и невеста к 29 октября уже совсем перестала писать …

Бес попутал … Но рабу чести из этих пут уже не выпутаться …

Вот и гробовщик легок на помине

Но еще предстоит намучиться

С дороги поэт пишет своих пророческих Бесов, затем не менее откровенного Гробовщика, затем «Расставание», последние главы Онегина и маленькие трагедии …, завершая свой гениальный аврал «Пиром во время чумы» =  единственной у Пушкина переводной вещью – четвертой сценой 1-го акта Уильсоновой трехактной драмы = хотя и здесь Пушкин создает маленький шедевр – собственную песню о Мэри…:


ИЗ BARRY CORNWALL

           Here's a health to thee, Mary.

Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.

Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.

Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.

               конец ноября 1830

Все произведения осени 1830-го элегичны (печальны) и даже трагичны

Оптимисты пушкиномании уверяют = это от холерного карантина и невозможности быть с невестой…
         
Ага…

Не, фра,  от просветления  мозга и головного, и спинного

А спинным поэт учуял = дело им задуманное в гоне женихания пахнет явной погибелью …

Ведьму замуж выдают …

    * * *

Два чувства дивно близки нам -
В них обретает сердце пищу -
Любовь к родному пепелищу,
Любовь к отеческим гробам.

Животворящая святыня!
Земля была б без них мерва,
Как          пустыня
И как алтарь без божества.

            15-16 октября 1830

И бессонница жуткая = апокалипсическая = полная предельных откровений:

Мне не спиться, нет огня;
Всюду мрак и сон докучный.
Ход часов лишь однозвучный
Раздается близ меня,
Парки бабье лепетанье,
Спящей ночи трепетанье,
Жизни мышья беготня...
Что тревожишь ты меня?
Что ты значишь, скучный шепот?
Укоризна, или ропот
Мной утраченного дня?
От меня чего ты хочешь?
Ты зовешь или пророчишь?
Я понять тебя хочу,
Смысла я в тебе ищу...
          
           СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ НОЧЬЮ    ВО ВРЕМЯ БЕССОНИЦЫ
 24-25 октября 1830


Рецензии