Запретные для стихов слова? Дискуссия

 
Предварение.
12 октября 2022г.
Это одна из самых ранних моих публикаций на Стихи ру. 2012 год.
Как ни странно, но несмотря на очевидную "профильность" темы для сайта стихов, я этот развёрнутый обмен суждениями на тему, какие слова хороши и нехороши для стихов, не выкладывала заново.  По крайней мере, на этой страничке. Вероятно, просто не доходило до неё. Сейчас, разбираясь в своем лит. хозяйстве на другой страничке (Зера Черкесова Стихи ру. без дополнительных цифирек и приставок моей самой первой стихирской страницы), я поняла, что освежить эту публикацию необходимо.

В таком виде я не могу оставить, не доделав в плане чистоты публикации. Первое. С еще неотступами слов и предложений между точками и от запятых, что делают все начинающие публикаторы в Сети, пока не прилягдятся и не поймут, что не положено лепить фразы, как пауки в банке, нужны пробелы между ними.

Второе. Масса дефисов там, где должны быть длинные тире, а часть тире вообще не нужны — это тоже типичное злоупотребление пишущих в сетелитературе:масса нерациональных тире, и тех в виде дефисов — всё то, что выдает новичков и не-новичков тоже, но ничему не нучившихся и продолжающих строчить, как вначале, неряшливо и непрофессионально. Как видим, я была долгое время от второго несвободна, хотя первое исправила сравнительно быстро, но успев перед тем немало настрогать текстов.

Третье. Абзацы. Красные строки, как нас учили в школе, и я сама училась разделять абзацы в бесчисленых домашних диктантах, готовясь к выпускному сочинению "на медаль". А вот в Сети уже это устаревшее, хотя в книжной и журнальной печати еще сохраняется, и то в журналах уже публикуют "по сетевому" тексты:с пробелами между абзацами, для лучшей читаемости текстов, как стихийно выработалось. Это "английский" стиль — в отличие от русской "красной строки".

Четвертое. Просто опечатки, которых тоже у меня вагон и...Особенно вначале, когда я буквально всему только училась:выражать свои мысли в новом формате. Ещё не умела толком печатать на клавиатуре, и этому учиться-совершенствоаться нужно и по сей день.

Пятое. Между словами и предложениями неоправданные ничем пробелы. Я не понимаю сейчас, чем это объясняется. Может быть, тем, что я вначале еще писала в формате Word-документа на своем компьютере, а оттуда сюда? Или еще что-то? Но это нечто:кучи пробелов между словами внутри предложений! Как в таком виде это представить публике и оставить "как есть"?!

Шестое. Очень много пропущенных-вылетевших второпях буковок в словах и других опечаток.
Etsetera. И так далее, по-французски выражаясь.
Ets

И еще несколько строчек предварения, которое уже порядком затянулось...

И так далее. А ведь мысли уже были интересными, тогда как их визуальное выражение вгоняет меня сейчас в краску стыда.

Писатель это такая профессия, смысл которой отражен в названии первого в мире писательского поселка:Переделкино.
Но, ничтоже сумняшеся, замечу, что далеко не всегда имеет смысл переделывать то, что хорошо написано, и всё в тексте на своем месте. Мысль логична, органична и полноводна. Влезешь в это с целью "улучшить" и "добавить"— и только разрушить цельную ткань. Не всегда "хорошо писать" означает "переписывать". Далеко не всегда, вопреки мнению учителей литературы и начинющих авторов, которых учили, что писать  значит переписывать по сто раз, не менее. Отнюдь. Мне, например, переписывать большинство своих текстов и лень, и не нужно, потому что нельзя войти в одну реку дважды, в том числе реку мысли. Нельзя в точности восстановить тот самый момент, когда рождались строчки, и мысль развёртывалась именно так, а не иначе. Переписывая, увидишь, что появляется качесвтвенно другой текст. И это уже новый текст. Так что вместо переписывания советую писать заново в новом ракурсе темы, контексте, с новыми мыслями.

А вот удалить "ножницы" между хорошо скроенным высказыванием и визуально-внешним оформлением — необходимо! Из уважения к себе и к читателю. Нельзя читателя приглашать читать кое-как, тяп-ляп оформленное. Поэтому я считаю нужным теперь провести такую ревизию и совсем уж вопиющие свои тексты из раннего, а  из не-раннего тоже немало — привести в нормальный вид и заново выложить. Но не удалять— оригинальные публикации, это считаю теперь ошибкой, всё подлинное должно оставаться "для истории". Хотя бы и истории личного развития и своей биографии автора на этих страничках, включая смешные свои ошибки. Но глядя на даты публикаций, понимаешь, что это уже история. И из песни слова не выкинешь.
Вот так решила для себя эту проблему.

Да, и не мешает ставить подходящие иллюстрации, хотя и ими не стоит слишком увлекаться, всё же слово должно быть на первом месте, а иллюстрация лишь комплиментарна(дополнительна) мысли и слову. Иной раз она вносит диссонанс, так что с иллюстрациями тоже осмотрительно.
 
12/10/2022
23ч.34м.
--------------------------

Ниже обновленная публикация, в которой всё так, как в было в оригинале(см. по ссылке), но выправлено и здесь, и там в соответствии с объясненным выше.

Текст своего визави(не столько оппонента, сколько легко согласившегося с моими доводами автора) я привожу без изменений. Он сам в тексте предложил мне публично выложить дискуссию и даже включил мое имя и аргументы в свою книгу.

---------------------------


Список "запрещенных" для хороших стихов слов. Дискуссия.

 

 
Зера Черкесова

http://stihi.ru/2014/03/09/8899

Преамбула.
Привелся повод и вспомнила эту уже давнюю дискуссию с интересным питерским поэтом Андреем Локиевым. Кажется, он даже предварил мой текст рецензии к какой-то из своих работ.
http://www.stihi.ru/2012/01/22/8524
Андрей Локиев
Введение в психолингвистику поэтики

Это принципиальная тема дискутирования. С минимальными правками и удалением неотносящихся к теме обсуждения фрагментов из текста моей рецензии(текст ответа сохранила полностью) — публикую с другой моей страницы.
Это в рамках моих лит.дискуссий, в частности,"Дискуссии о классике и современной литературе",см.

Рецензия на «Петербургская весна наступила в феврале» (Андрей Локиев)

Под этим нравящимся мне импрессионистским настроением, и как всегда у Вас, полным неясных смыслов — позвольте разместить мои критические замечания по Вашей работе"Психолингвистика поэтики".

Добрый день, Андрей!

Вот я Вас собралась покритиковать-прочтите, и честно ответьте мне: после моих откровений-общение продолжится? Где-то это и тест:по душе ли Вам дискуссионность — или Вы сверхчувствительны к критике и несогласию, как это свойственно художникам в высокой степени? Но ведь Вы и теоретик.
Я прочла главу из Вашей книги «Психолингвистика поэтики», которую Вы рекомендовали другой читательнице.  Вам бы надо было и мне дать ссылку:ведь в ней — данной главе  —  речь идет не столько о развитии поэта, сколько литературного критика.
...
А техничность письма:дело а)в значительной мере, конечно, тоже врожденное:способность к словесному выражению и б)работа - как и всё на свете.
Главреды это тоже понимают. Одна из них, еще не пройдя собеседования со мной при устройстве в одну крупную газету — специально отметила, что нежурнулистское образование как раз предпочтительней, чем те, что приходят с дипломом журналистского отделения филфака и даже журфаков, а связать несколько слов в приличный текст не в состоянии.
Лит.критика - это часть более журнализма, чем строгой лингвистики, профлитературы. Уже потому что входит в обычную тематику газет и журналов, как общего содержания, так и специализированной периодики.

В Вашей работе, о которой речь, есть немало наблюдений и советов по толковой критике чужих произведений. Не могу сказать, что согласна решительно со всем. Например, в п.2 Вы выделяете капслюком те черты произведения, которые полагаете недостатаками. На них, как на недостатки, и должен по Вашему суждению указывать критик-рецензент.

Это:

1)применение штампованной речи(«гордо реять»);

2) назывность(называние или обозначение своих чувств-»мне страшно»,»я люблю» и т.д.);

3)архаика;(устаревшие слова, »три штиля»Ломоносова, »Один лишь Бог на небе»).

4)пафосность.

Теперь мои суждения по Вашему «списку плохих слов».

Мне представляется, что если поэт станет одергивать себя на каждом шагу-как и критик-поэта, выслеживая в текстах наличие пп.1-4(и еще многих других)  от вдохновения и свободы пера поэта, как и искусства литературного критика  мало что останется.

На мой взгляд, суть не в том, чтобы вздрагивать при наличии в тексте архаичного слова, оборота речи; не в том чтобы сказать »я люблю» и «мне страшно»; и не в том, чтобы о флаге сказат ь»реять»; И не в пафосности, как выражении полноты и силы чувств, например, гражданских. В наше время очень боятся этой пафосности  — ударяясь в другую крайность:намеренную заниженность образности и строя чувств.

Суть в том, о чем говорил в длинном интереснейшем интервью Самуил Яковлевич Маршак, а он был большой знаток мировой поэзии, переводчик английской классики. Красной нитью через всю беседу проходило: »слово в строю».  Кажется, и само интервью получило это название, отыщу заново, прочту, подумаю над размышлениями Мастера.


Если слово обрело свое место в строю, решает свою задачу, органично и неразрывно с общим строем произведения и со сверхзадачей художника,то не суть важно:архаичное это слово, пафосное, даже штампованное и назывное. Это диалектика слова, ее алхимия.  А Вы предлагаете краткую памятку поэту и критику с «неправильными словами» — так облегчающими, но и так обедняющими труд художника и азарт критика. Все становится слишком просто и неинтересно.

О пафосности. Вы точно заметили, что пафосность лежит в основании русской и,еще более добавлю, русской и разнонациональной советской поэзии. Совершенно верно. Но означает ли преобладание высокого штиля и революционного пафоса советской литературы — ее ущербность на сто процентов, отсутствие достойных произведений именно в этом стиле?
Однажды я публично поспорила об этом с известным художником-абстракционистом, насмехавшимся над живописью соцреализма(все халтура).
Может ли то, что по Вашему же замечанию лежит в основании целой культуры значительного исторического периода и нации на этом этапе своей истории-быть целиком халтурным и ангажированным? Или пафос советской литературы все же был «словом в строю» — выполняло не только соцзаказ властей, но и потребность коллективного сознания и бессознательного именно в таком Искусстве Большого Стиля? Фильмы Александрова с великой неувядающей музыкой И. Дунаевского и немеркнущими образами Любови Орловой, и др. Искусство эпохи реинкарнации византийства, как предельно-экспрессивное выражение эпохи и ее преобладающего тона и устремлений. Слово в строю — здесь сверхпафосное! Но такова была и сверхзадача художественного гения Времени. Здесь слово «гений» я употребляю в аутентичном смысле:»дух».  Дух Времени.

Надеюсь, что моя откровенность не вызовет в Вас негативных эмоций, и наше общение продолжится.  Мне по душе именно дискуссионность,  если и Вам, то проблем по этой части, думаю, быть не должно.
Удачи.

Зера Черкесова 2 17.01.2012 13:39 • Заявить о нарушении правил
Добавить замечания
А ведь это полезно!
Чтобы иногда тебя так окатывали их ушата холодной водой!
(А то в проруби в святой обители, куда ездил на праздник Крещения Господня, я искупаться не решился, так вот тут дома в Интернете меня такое и поджидало!)
Что вижу самого главного!: если вы Зера увидели в моей книге такую - без обид - хрень, а вы человек несомненно умный, то ведь другие и ещё чего почище увидят!!!
Н-да... В некоторых своих работах по теории художественной литературы я указывал, что художественное произведение состоит из того, что вложил автор и того, что увидел читатель. Оказывается к научной литературе относится тоже самое!
Полезно-полезно, а то воспарил на крыльях тщеславия - мол уже и в готовящихся кандидатских опираются на книгу, и вообще классические литературоведы спорить боятся..., а оказывается, что я создал список "плохих слов".
Зера где он там? Самому стало интересно - надо перечитать.
Ну да ладно, ирония разрушительна, поэтому полезна бывает в очень ограниченных дозах.
Глава "О Критиках и критике" начинается, со слов: важнейшее условие при этом таково: рецензия, написанная критиком, должна развивать и самого критика...
Зера, всё, что писал дальше следует рассматривать исключительно с этой точки зрения. Критикуя критиков я писал, что ни в коем случае нельзя заниматься вылавливанием неточностей.
А что же тогда работа с пафосом и штампами? (отдельно о штампах здесь: http://www.proza.ru/2011/12/16/809)
Важнейшее - штамп - это образ устоявшийся образ созданный другим автором и без обыгрыша этот образ отшлёт читателя к тому, что было написано ТЕМ автором, а не новым, применившим его, т.о. передачи авторского понимания, прочувствования не произойдет.
Что такое обыгрыш - ну например указанная вами сверх пафосность..., а подробнее, наверно, в других главах...
Зера, я вижу вас серьёзна заинтересовала моя работа, пришлите мне на e-mael куда вам её выслать.
Полагаю даже от вашей публичной критики пользы для неё будет больше чем от ссылок на неё же в узкоспециализированных изданиях научных альманахов или авторефератов диссертаций.
Думаю вы просто не разобрались...
впрочем, помните наш диспут о советском поэте, когда я вам продемонстрировал, что он-таки вырос из Петрарки?
Прочтёте и поговорим в духе такого же рефрейминга.
Книга небольшая, написана как краткое методическое пособие.

Андрей Локиев 20.01.2012 23:31 Заявить о нарушении правил
Добавить замечания

 https://zera-cherkesov.livejournal.com/309248.html

 


Рецензии