К Сарасвати

К Сарасвати

Согласно наиболее распространенной точке зрения, считается, что в период, предшествующий вторжению части племен в Индию, они занимали области Средней Азии, расположенные по Амударье и Сырдарье вплоть до Аральского и Каспийского морей (М. Майрхофер, И.М. Дьяконов, Т. Барроу и др.). Отсюда происходили миграции отдельных групп ариев в разных направлениях. Одна из этих групп проникла в Афганистан, а затем в Индию... - Т.Я. Елизаренкова. Предыстория протоиндоариев
 
Сарасвати (sarasvati - букв. богатая водой - 1. священная река Ариев РВ; 2. богиня, персонифицирующая эту реку; 3. богиня молитвы
 
С высокого неба, с горы пусть придет к нам
На жертвоприношение Сарасвати, достойная жертв!
Богиня, наслаждающаяся (нашим) зовом, окруженная жиром,
Пусть услышит благосклонно нашу могучую речь!
V, 43. Ко Всем-Богам
 
Когда при(ближаются) вместе блистательные (реки,) полные желаний, -
Сарасвати, чья мать Синдху, седьмая -
(Те,) что хорошо плодоносят, хорошо доятся, хорошо текут,
Набухая от своего молока…
VII, 36. Ко всем богам
 
Пребывая в трех местах, семичастная,
Пять родов (людских) укрепляющая,
Да будет она призываема при каждой награде!
 
VI, 61. К Сарасвати
 
Автор - Бхарадваджа. Размеры: стихи 1-3, 13 - джагати, 4-12 - гаятри, 14 - триштубх. Единственный в РВ гимн, посвященный специально Сарасвати (VII, 95 и 96 обращены к ней и к Сарасвату одновременно). Известно, что Сарасвати в период РВ была священной рекой Ариев, которая обожествлялась. Позднее Сарасвати стала богиней красноречия (об этой эволюции см. Gonda J. Pusan and Sarasvati. Amsterdam; Oxford; New York, 1985). В данном гимне двойная природа этой богини (как было отмечено Гельднером) видна достаточно отчетливо. Это и бурная река с мощными волнами, и покровительница молитвы одновременно
12a-b…в трех местах - Если считать, что в трех местах охначает: на земле, в воздухе и на небе, уместно привести точку зрения М. Витцеля о том, что в ведийской космологии Млечный путь назывался Сарасвати (Witzel M. Sur le chemin du ciel /Bulletin d;etudes indiennes. Paris, 1984. P.213-279)
14…молока payasa - слово payas обозначает молоко и воду
 
1 Она дала (в сыновья) неистового погашающего долг (перед предками)
Диводасу почитавшему (ее) Вадхрьяшве,
(Та,) что отняла пищу у всех Пани -
Это твои мощные дары, о Сарасвати!
 
2 Она, словно кабан (своими) яростными атаками, проломила
Спину гор мощными волнами.
Сарасвати, убивающую людей из далеких краев, мы хотим привлечь к себе
Прекрасными гимнами, молитвами - для поддержки.
 
3 О Сарасвати, искорени хулителей богов,
Потомство каждого Брисайи колдовского!
В то время как для (наших) поселений ты создала (край, богатый) реками,
Тем ты струила яд, о богатая наградами.
 
4 Пусть богиня Сарасвати,
Богатая наградами, нам
Поможет, покровительница молитв!
 
5 Если к тебе, о богиня Сарасвати,
Обращаются, когда установлена ставка,
Как к Индре в борьбе с врагами,
 
6 Ты, о богиня Сарасвати,
Помоги с наградами, о богатая наградами!
Словно Пушан, проложи нам (путь) к добыче!
 
7 А эта Сарасвати,
Грозная, с золотым путем,
Убийца врагов, хочет от нас прекрасной хвалы.
 
8 (Та,) чья бесконечная, непетляющая,
Опасная, подвижная, бурная
Стремнина мчится, громко ревя...
 
9 Она нас (переправила) через все проявления враждебности.
Верная закону, других сестер
Она протянула (для нас), как солнце - дни.
 
10 И пусть Сарасвати, любимая среди любимых,
С семью сестрами, очень ценимая,
Будет у нас достойной восхвалений!
 
11 Заполнив земные (просторы),
Широкое пространство - воздух,
Пусть Сарасвати защитит от хулы!
 
12 Пребывая в трех местах, семичастная,
Пять родов (людских) укрепляющая,
Да будет она призываема при каждой награде!
 
13 (Та,) что выделяется величием среди великих (рек),
Блеском (затмевает) другие (реки), самая деятельная из деятельных,
Высокая, словно колесница, созданная, чтобы далеко простираться, -
(Такою) должна быть прославлена знатоком Сарасвати.
 
14 О Сарасвати, веди нас к лучшему!
Не уклоняйся! Не лишай нас (своего) молока!
Наслаждайся нашей дружбой и соседством!
Да не уйдем мы от тебя в далекие края!
 
VII, 95. К Сарасвати и Сарасвату
 
Размер - триштубх
1c мощно обгоняя prababadhana
2d…для рода Нахуши nahusaya - Здесь в смысле - для рода человеческого
4c…твердо стоящие на коленях mitajnu - См. примеч. III, 59, 3
4d…(всех) друзей - Т.е. всех других рек
 
1 Она понеслась вперед питательным бурлящим потоком.
Сарасвати - оплот, железная крепость.
Река мчится, словно по проезжей дороге,
Мощно обгоняя (своим) напором все другие воды.
 
2 Одна среди рек выделилась Сарасвати,
Стекая с гор, чистая, к морю.
Замечая богатство обширного мироздания,
Доится она для рода Нахуши жиром (и) молоком.
 
3 Он вырос мужем среди юных жен,
Мужественный молодой бык среди (богинь), достойных жертв.
Он дает щедрым (покровителям) скакуна, приносящего награду.
Пусть он начистит тело для захвата (награды)!
 
4 А также эта Сарасвати пусть прислушается к нам,
Радуясь этому жертвоприношению, (она), несущая счастье,
Когда ее просят почитающие (ее люди), твердо стоящие на коленях.
Именно благодаря союзу с богатством она выше (всех) друзей.
 
5 Совершая эти (жертвенные возлияния) от вас вместе с поклонениями, -
Наслаждайся, о Сарасвати, восхвалением! -
Прибегая к твоей самой сладостной защите,
Мы хотим, как под деревом, находиться в укрытии!
 
6 Вот этот Васиштха, о Сарасвати,
Раскрыл для тебя врата закона, о несущая счастье.
Подкрепи (нас), о прекрасная, дай восхвалителю награды!
Защищайте вы нас всегда (своими) милостями!
 
VII, 96. К Сарасвати и Сарасвату
 
1 Я хочу пропеть высокую речь:
(Она: -) асурская среди рек.
Сарасвати возвеличь прекрасными гимнами
(И) восхвалениями, о Васиштха, две половины вселенной.
 
2 Раз благодаря твоему величию, о прекрасная, обоими напитками
Владеют Пуру,
Будь нам защитницей, имея Марутов друзьями!
Заостри способность дарить у щедрых покровителей!
 
3 Счастье пусть создаст (нам) Сарасвати, несущая счастье!
Нескаредная, она проявляет себя как богатая наградой,
Когда ее воспевают подобно Джамадагни,
Когда ее восхваляют подобно Васиштхе.
 
4 Стремясь получить жены, (мы,) холостые,
Стеремясь получить сына, (мы) с прекрасными дарами
Призываем Сарасвата.
 
5 (Те) волны твои, о Сарасват,
Которые попитатана медом, источают жир,
Ими будь нам покровителем!
 
6 Мы хотели бы прильнуть к набухшей
Груди Сарасвата, которая всем видна,
(Чтобы получить) потомство, жертвенную усладу!
 
РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой

Молiхомь Патаре Дiаiе
яко Тоi iзведе огнь
iждеть МатырьСваСлава
прiесеть на крыдлiех све
ПраОцем нашiем
I ту пiеснема поемь
одле къстрбоiцiе вещерне
iежды повiехомь старе словы
Слве нашеа
о СвентеСедьмiце
рiекы нашiе
iждехомь грады Оце наше
iмах бiяще
I тоу земе опоустiшiя
до земе iне iдьшя
iдеже смехомь
о щасы тоi держеве
i за древлесть iмяхомь кълоуне нашiе
i грады
i селы
i огнiце
о земiе оутворящете...
Влескнига. Дощ.19. Молимся мы Питару Дию, потому как Он низвел Огонь, который Матерь Всех Слава приносит на крыльях своих Праотцам нашим. И ее песнями воспеваем мы возле костровищ вечерних, где рассказываем старые слова нашей у Святой Седмицы рек наших, где города Отцов наших были. И ту землю они оставили, в землю иную пошли, где была у нас во те времена держава и в древности округа наша, и города и села, и огнища, в земле устроенные (перевод Н. Слатин)
ПентыРiещеце i СемеРiеще, Краi Зелен, земiа Арстiа

Более 40 лет тому назад простое любопытство дилетанта увлекло нас на путь разыскания данных об одной только аму-дарьинской проблеме. Нам казалось невозможным согласиться с тем, чтобы Аму-Дарья ни с того, ни с сего повернула в другую сторону, или что она никогда ничего подобного не делала, как думает геология; мы старались найти причину и искали источников. Случайная – а может быть и счастливая - догадка, подкрепленная общей топографией Средней Азии о том, что сухое русло Узбой не есть старое течение Аму, а только последнее звено, низовье другой реки, потерявшей свои истоки в явно осевшей Иссык-кульской долине и в замкнувшемся в ней озере, раздвинули вопрос и подняли к нему еще больший интерес, указавший на его утилитарную сторону. Источники вели нас все глубже и глубже в древнейшие времена, пока из труда г. Ж. Масперо мы не узнали, что арийские народы бродили по берегам Сыр Дарьи и Аму, разсеивались по их верховьям и покидали равнину Средней Азии. Г. Ж. Масперо ссылался при этом на арийские книги; и вот в них, наконец, удалось найти правильный ответ, как мы думаем, не только на аму-дарьинскую, но и на тесно и неразрывно связанную с ней проблему о родине Арийской расы (с.397-398)
А.П. Чайковский. Родина народов арийской расы, где она была и отчего покинута (Материалы к историко-географическому исследованию арийской проблемы). М.: Типо-лит. т-ва И.Н. Кушнерев и Ко, 1914. 425c.


Рецензии