Сердце чародея. Глава 4. Ученик
Лиза сидела на ступенях у ворот западного луча и наблюдала, как лакеи укладывают сундуки с вещами в королевский экипаж.
— Что мне делать?…
Девушка опустила голову на колени.
— Искать колдуна, что же ещё, - раздалось где-то совсем поблизости.
Лиза обернулась. Рядом никого не было.
— Я здесь, любезная, - снова послышался голос.
Служанка ее высочества замотала головой, пытаясь выяснить, кто мог с ней говорить.
— Взгляните на ступени, ниже.
Лиза посмотрела вниз. У ее туфель возилась большая желтоглазая муха и лениво перебирала крылышками.
— Нет, - сделала вывод девушка.
— А вот и ошибаетесь, любезная.
Муха взлетела и, усевшись на подол платья, продолжила.
— Меня зовут Баграмар, рад знакомству.
— Вы… чародей? - Лиза все ещё не верила, что общается с насекомым.
— Обычно - да.
— И что вы здесь делаете, в замке?
— Наблюдаю.
— За чем?
— Вернее сказать - за кем. Да это и не имеет значения. Важно, что я стал невольным свидетелем вашего несчастья. - Муха потирала лапки. - Вам следует найти колдуна.
— Как я это сделаю? - вздохнула Лиза. - Я представления не имею, кто он и где теперь может быть.
— Филимус - отшельник. И при первой возможности отправится в свой дом на границе Эслада и Безымянных земель. А поскольку в Апаркале его дела закончены, вероятнее всего, он вернётся в свою пустошь. Там-то его и следует искать.
— В Безымянных землях? Туда наверняка не ходит ни один дилижанс! А пешком дорога от границы займёт без малого два дня… И до Эслада ещё нужно найти корабль…
— Считаете, лучше оставить все как есть?
Лиза замолкла. Она уже поняла, что деваться ей некуда.
— И что я ему скажу?
— Правду.
— Тогда он поймёт, что совершил ошибку, и вернётся во дворец! Я этого не допущу.
— Дело ваше, любезная, - рассуждало насекомое. - Однако Филимуса нельзя обвинить в близорукости. Насколько я его знаю, он никогда не действовал сгоряча и не принимал необоснованных решений. Думается мне, сделал он это неспроста. А почему - выясните у него сами.
Муха поднялась и сделала пару кругов рядом с Лизой прежде, чем улететь.
— Берегите себя, любезная. И удачи вам.
Служанка вновь осталась одна. Налетевший ветер принес с собой пыль, заставляя ее что есть мочи зажмуриться. Из глаз потекли слёзы. Тёплые мокрые дорожки, щекоча, пробежали по лицу и остановились у подбородка. Лиза почувствовала, как ее утягивает водоворот отчаяния.
— Госпожа, - обратился лакей, - все готово к отправлению, госпожа. Куда прикажете?
Вопрос слуги удержал Лизу на плаву.
— Поезжайте к дому на краю шестого луча. С зелёной черепичной крышей, вы не спутаете. Под крыльцом должен быть бронзовый ключ. Оставьте вещи в доме. А ключ я попрошу вас положить на место.
— Как же, госпожа? А вы? Разве вы не поедите?
— У меня там ничего не осталось. Кроме воспоминаний, - тише добавила Лиза.
Девушка встала со ступенек. В последний раз окинув взглядом ворота западного крыла, она решительно направилась в сторону главного рынка.
Ласса не было уже год. Он ушёл из жизни через несколько месяцев после отбытия дочери во дворец. «Скажите Лизе, что ее отец всегда думал о ней. Я ухожу, освобождая ее от тягот беспокойства. Пусть живет с легким сердцем» - передал последнюю весточку в королевский дом старик. «Жизнь без сожалений - лучшее, что может желать родитель своему ребёнку. И долг чада не наполняться пустой горечью и сокрушениями. Не бойтесь жить» - наставлял обер-камергер служанку ее высочества.
Прожить без сожалений. Эта простое пожелание казалось Лизе неосуществимым. Но теперь, в одночасье утратив все, она, похоже, понимала, что имел в виду отец.
Отыскав на рынке старого товарища Ласса - того самого, чей корабль привозил специи, - Лиза упросила его взять с собой до первого порта Эслада.
Покидать Апаркал было тяжело. Вся неприметная жизнь Лизы прошла в его стенах. И она была уверена, что судьба не уготовила ей иного. От безвестной простолюдинки не осталось бы следа, не заметь ее в таверне королевский гофмейстер. Но даже живя во дворце, она продолжала быть все той же незаметной частью Апаркала, чужим мимолётным отражением. Впервые за долгое время Лиза была предоставлена сама себе. Она вдруг осознала, как безумно страшится грядущего, страшится всего, включая себя. Ее страх был так густ и осязаем, что, казалось, стоит у неё за спиной. И ждёт, когда она вновь помыслит о том, что страшится.
— Тебя что-то тревожит, дитя.
Лиза не сразу увидела подошедшего капитана. Усатый беловласый старик стоял рядом и разглядывал ее лицо.
— Ты не отводишь глаз от воды с тех пор, как мы отплыли, - заметил старик.- Пытаешься утопить свои мысли в волнах. Я это явственно вижу. Сам знаю, как это.
— Я чувствую, как уходит почва из-под ног. Вся твердь, на которой строилось мое существование в Апаркале, в миг оказалась зыбучим песком. Меня вот-вот утянет на дно…
— Здесь нечего бояться. - Капитан поглаживал усы. - Устроено оно так. Жизнь-коротышка проходит в смятениях. И подбрасывает она испытания, как мошенник монету, что сам потом гадаешь, отчего попался на ее уловку. Хитра, ничего не скажешь…
Капитан на мгновение призадумался. Он наматывал ус на указательный палец, подбирая слова.
— Ты не поддавайся страху, голубушка. Не утяжеляй свою душу. Страх очерствляет сердце, притупляет его взор; оно становится слепо к творящемуся вокруг. Этому чувству надо давать отпор! А научишься - тогда-то не пропадёшь. - Старик похлопал Лизу по руке. - Поверь мне. Под моими ногами земля трещала несметное количество раз.
Капитан кивнул Лизе. Своих детей у него не было, и сердечной поддержки одинокий старик никогда и никому не оказывал.
— Знаете, когда умер мой отец, обер-камергер сказал мне…
Лиза подняла глаза. Старик уже шёл к капитанскому мостику. На его сгорбленной спине, как крылья, отстрели лопатки. Даже китель не скрывал изрядной худобы. Лиза смотрела на удаляющегося старика и в какой-то миг ей почудилось, что это Ласс ступает вверх по лестнице, скользя узловатыми пальцами по деревянным перилам.
Ночь в пропахшей специями каюте служанка ее высочества провела вполне мирно - старпом капитана не брезговал время от времени спать в трюме с командой. Лизе снился Ласс. Он грустно улыбался дочери и все указывал куда-то в даль. Куда именно, Лиза никак не могла понять. Она пыталась заговорить с отцом, но Ласс молчал, продолжая смотреть на что-то за ее спиной.
Лизу разбудил невыносимый рыбный дух. «Эсладинский порт» - морщась от вони, прикинула девушка. Она схватила платье и подошла к иллюминатору. За мутным стеклом виднелись стены. Старый Пресол был первым крупным портовым городом на пути иноземных кораблей, следовавших из восточной части Ближнего Света в Эслад. Прибирая волосы, Лиза вышла на палубу.
— Прибыли.
Старик держал пожелтевшими зубами самодельную папиросу и следил, как матросы затаскивают на корабль мешки.
— Тебе нужно найти господина Пакса. Он занимается всеми перевозками в городе и за его пределами. Спросишь о нем на пристани, там его знают.
— Благодарю вас, - Лиза поклонилась капитану. - За все.
Снаружи было свежо. Солнечные лучи только-только касались городских стен, а на пристани уже копошились рыбаки. Мужчины вернулись засветло и теперь раскладывали свой улов. Лиза поёжилась. Во дворце всегда приходилось просыпаться рано. И много двигаться. Лиза настолько привыкла к этому укладу жизни, что пытаться вытравить его или изменить было бессмысленным.
Господин Пакс оказался одним из тех маленьких людей, что определяют благосостояние собеседника по наличию на поясе кисета со звонким содержимым.
— Барышня, вас я довезу только до Амарильи, дальше никак. - Глазки перевозчика искали на Лизе подвязку с заветным мешочком.
— Мне нужно к Безымянным землям.
— О, туда вас никто не отвезёт. Ближайшее селение - Беас. От него - исключительно пешим ходом. Но повторю, вы сможете добраться до Амарильи. И лучше предложений вы не найдёте.
— До Беаса, пожалуйста, - Лиза достала из складок юбки припрятанный мешочек.
Господин Пакс просиял.
— До Беаса, так до Беаса.
Лиза забралась в дилижанс. В нем сидели пожилой мужчина и женщина с младенцем. Пахло молоком. Ребёнок насосался и сыто сопел на руках у матери, укатанный в старенькое одеяльце. Женщина тоже дремала, откинув голову.
— Трогай!
Господин Пакс хлопнул одну из лошадей по крупу, кивая вознице. Дилижанс покатил вперёд. Под колёсами захрустел гравий. «Неужто мне и впрямь хватит сил?» - мелькнуло у Лизы в голове. Она глубоко вдохнула и отвернулась к окну. Кроны убегающих кетелеерий образовывали над дорогой живой «потолок». В Мармадоссе этих хвойных деревьев не было. Словно сквозь сито хвоя пропускала солнце, усеивая дорогу длинными золотыми иглами. «Протяни руку в окно, и ее проткнет» - подумала Лиза.
К полудню экипаж был уже на пол пути в Амарилью. Беас все ещё был не близок.
Сидевший напротив Лизы мужчина достал из-за пазухи свёрток с хлебом и сыром. В животе у служанки ее высочества громко заурчало. Со вчерашнего вечера во рту у нее не было ни крошки.
— Вы, похоже, голодны, - заметил мужчина. Он отломил кусок хлеба, протянул его Лизе. Затем достал маленький ножик, подрагивающими руками отрезал ломтик сыра, предложил и его.
— Не откажусь. - девушка благодарно улыбнулась.
— Куда едите?
— В Беас.
— Вот как, - заинтересовался мужчина. — Я сам оттуда. Беас - деревня крохотная. Шесть дворов да таверна. Все друг друга знают в лицо. Не припомню, чтобы видел вас хоть раз. Да и багажа при вас нет. Проездом?
Лиза замялась. Пожилой мужчина был любезен, но его внимательность приводила ее в смущение.
— Вы правы. Мне нужен лишь постоялый двор. На одну ночь. А потом я отправлюсь дальше.
— Дальше… - Мужчина задумался. — Дальше только колдовские территории. Уж не в Безымянную ли пустошь вы собрались, госпожа?
Лиза втянула голову и отвела глаза.
— Туда и собралась…
Мужчина хитро глянул на Лизу.
— Дело что ли какое к колдунам?
— Можно и так сказать. — Промямлила служанка ее высочества, а потом внезапно для себя выпалила, — отец оставил небольшое наследство, да перед смертью не успел сказать, где запрятал. Вот и хочу обратиться за помощью к чародею. Уж сколько искала в наших краях, все, видно, перевелись. Пришлось ехать сюда.
Лиза засунула в рот кусок хлеба с сыром, чтобы поскорее заесть свою ложь.
— Ишь ты… Да-а-а, дело серьезное. А что ж своими силами никак?
— Нет.
— Колдуны - народ такой, себе на уме. Захаживал к нам один в таверну пару раз. Было это, правда, давно. Господин в чудной шляпе. Будто от всего мира укрыться хочет. Но такие глаза за полями не спрячешь. Не глаза, а огонь. Ежели в них долго смотреть, истлеешь весь.
Лиза едва не поперхнулась. Она наклонилась вперёд к мужчине, хватая его за руку.
— Вы знаете этого человека?
Мужчина оторопел.
— Да не то чтобы. Видел я его - всего ничего. Он в таверне пил вишневое пиво. Жена хозяина отменно его варит. Из диких вишен, да на сливовых косточках. - Попутчик порозовел. - Вам надо обязательно попробовать, когда мы прибудем. Уж что она туда добавляет… То ли корицу, то ли ваниль. Но какое отменное пиво.
— А колдун? Он что-нибудь рассказывал о себе?
— Ох, нет. Сидел в углу, рассматривал всех через мутное стекло кружки.
Лиза сникла.
— Но Порцель - хозяин таверны, он, помнится, к нему обращался. И, кажется, даже раз хаживал к его домику. - Поглаживая подбородок, проговорил пожилой попутчик. — Точно, точно. Дочь у Порцеля хворала тяжело. Вот он колдуна и пригласил.
— Помог? - Лиза с недоверием смотрела на своего собеседника.
— Помог. Анка с тех пор горной козой скачет. Румянец на щеках не тухнет… А Порцель… - Мужчина сдвинул брови. - Порцеля как будто подменили. Совсем другой человек стал. Заледенел что ли. И дочь с женой это заприметили.
После этих слов мужчина впал в задумчивость. Лизе стало не по себе. Она вдруг вспомнила Инию.
Свидетельство о публикации №222102200776