Ностродамус и Кеннеди

Теперь буду начинать с русского перевода. Это всем известный стих про убийство
Кеннеди. Ничего сложного. И ничего нового не предложу. Все четко Мишель расставил.

Древняя работа будет завершена,
Злое разрушение падет на великого с кровли (крыши):
Мертвого они обвинят невиновного в содеянном,
Виновный спрятался в роще в тумане (под моросящим дождем).

VI 37
L';uure ancienne se paracheuera,
Du toict cherra sur le grand mal ruyne,
Innocent faict mort on accusera,
Nocent cach;, taillis ; la bruyne.

The ancient work will be finished,
Evil ruin will fall upon the great one from the roof:
Dead they will accuse an innocent one of the deed,
The guilty one hidden in the copse in the drizzle.


Рецензии