Ностродамус и глобализация

Погасли моры, мир стал меньше,
долгое время земли будут заселены мирно.
Люди будут безопасно путешествовать по небу (над) сушей и морями:
тогда снова начнутся войны.

Это перевод с французского. Тоже про глобализацию, но в английском переводе что-то переводчик разгулялся.

Прошлые язвы уменьшили мир,
Давний мир, необитаемые земли.
Сестра пройдёт по небу, земле, морю и волнам,
Потом снова начались войны.

****

I 63
Les fleaux passees diminu; le monde,
Long-temps la paix, terres inhabitees.
Seur marchera par le ciel, terre, mer & onde,
Puis de nouueau les guerres suscitees.

Pestilences extinguished, the world becomes smaller,
for a long time the lands will be inhabited peacefully.
People will travel safely through the sky (over) land and seas:
then wars will start up again.


Рецензии