Богиня Жива жива
Кислород для человека – это условие жизни. Перекройте кислород, удалите его из воздуха и человек умрёт. Ему нечем будет дышать. Арабское ДЖАВВ «воздух», похоже, называет именно кислород, как основную, самую важную часть воздуха, как условие жизни. Отсюда и созвучие между ДЖАВВ и ЖИВОЙ, ЖИВА.
Русское ТУДА-СЮДА и немецкое ХИЕР УНД ДА hier und da (Буквально: «здесь и там»)
(См. мою заметку «Это не ерунда») – это равнозначные единицы. По смыслу «нечто маловажное» и по внутренней форме «и туда, и сюда, здесь и там». Отличие только во внешней форме, в звучании. Словно одного и того же человека русские одели в свою национальную одежду, а немцы нарядили в свою. Кто занимался переодеванием, кто у кого заимствовал название и переводил его буквально на свой язык остаётся неясным.
Отечественная академическая наука отрицает происхождение слова ЕРУНДА от немецкого ХИЕР УНД ДА, но при этом не предлагает своего видения истоков этого слова. Эта же официальная наука не замечает явного сходства двух выражений, русского ТУДА-СЮДА и немецкого ХИЕР УНД ДА как смысловых калек (копий). Что уж тут говорить о наличии сходства между арабским ДЖАВВ и русским ЖИВА! Арабское ШАФА ;;; «лечить, заживлять» звучит похоже на древнерусское ЖИВИТЬ. Опять случайное созвучие?
Свидетельство о публикации №222102800674
А так изменённые корни индоевропейских языков буквально переплетены между собой, только успевай распутывать. А арабский язык недалеко стоит от индоевропейских, относится к родственным в целом нашему пра-языку, но уже сильно изменён временем.
С уважением
Владимир Радимиров 31.10.2022 21:05 Заявить о нарушении