Еще ответ моему германскому другу

после прочтения им моей повести "СОРОКА ПИТЕРА БРЕЙГКЛЯ"


Друг:"стиль для меня слишком порхающий, вычурный... я так, конечно же, не сумею.
но для ощущений подходящий.
эти ощущения мигрантской и не только "оторванности" от чего-то родного он передаёт"

 27.10.2022 20:07 

Я: "Денис! Я рад, что вы нашли время ознакомиться с этим текстом. Относительно стиля- он , конечно же не "вычурный" и не "порхающий". Это всего лишь навсего художественная проза. И вы "сумели" прочесть. Это уже немало. Возможно, что произведения упомянутых мною наших земляков -новосибирцев Владимира Галкина и Таисии Пьянковой, написанные в сказовом стиле, показались бы вам даже более "вычурными"(они насыщены сибирскими диалектизмами , принципиально метафоричны-и это истинные шедевры стиля ). Вряд ли можно поверить стандартами общеупотребимого "сушняка" и произведения нашего же земляка, расстрелянного в тридцатых годах Владимира Зазубрина("Щепка","Общежитие","Два мира"). То , что вы начали со слова "стиль" - порадовало. Это означает, что вы всё же его почувствовали. И даже приняли "для ощущений подходящим". Стиль! Он-то один из основных ГЕРОЕВ любого произведения художественной литературы. Именно художественной.Хотя образность, метафоричность не претят и мемуаристике, и публицистике.Ваши три строчки подают мне сигнал о том, что вы как бы балансируете в выборе- что есть хорошо-СТИЛЬ или его отсутствие? Выбор , конечно, за вами. Рад буду если знакомство со моими работами как-то повлияет на этот выбор. И вы не пойдёте по протоптанной "прозарушниками" тропе "краткости сестры таланта". Но на этот выбор может повлиять и знакомство с классикой, как русской, так и немецкой. Два армейских года проведённых мною во время службы в армии в ГДР дали мне возможность почувствовать дух Германии. Это , конечно, сугубо субъективное и ограниченное восприятие. Но я стремился его расширить и изучением языка во время учёбы, и общением с немцами. Много лет дружбы с гамбургским журналистом и писателем Каем Элерсом и авторами-эмигрантами убедили меня в том, что "рептильные стили", "густая проза" имеют место быть и в современной немецкой прозе...Правда я знаком с ними лишь по переводам -это Кёппен ("Долина грохочущих копыт"), Гессе("Человек-волк"), Ницше("Так говорил Заратустра").Что касается темы "русских немцев", то она меня захватила в ходе общения с эмигрантами, которые хорошо знакомы с моим творчеством. Годами мою прозу и стихи издавал журнал "Европейская словесность"(Кёльн)...Борис , я буду рад общению с вами. Интересно было бы прочесть у вас что-то более конкретное о Германии... История, архитектура, литература, музыка, окружающая вас обстановка, люди...К сожалению в Эйзенахе, где жил Бах, мне довелось бывать только на полигоне...А в Дрездене, где находился наш полк связи и где творил Достоевский и доживал Паулюс, в Цвингере солдатам удавалось побывать мельком...У вас такие возможности. Но -СТИЛЬ! Это проблема и отдельный разговор...Рад знакомству."


Рецензии