Собственный словарь. Поцелуй и его аналоги

Русский язык, удивительный и необыкновенно богатый. Я всегда восхищалась своим родным языком и удивлялась, как в одном языке может существовать столько синонимов!
В этой небольшой статье, я собрала для вас "собственный словарь" синонимов к словам: "поцелуй", "целоваться".
Происхождение данного слова пришло из древности и обозначает "сделаться единым целым". На Руси целовались все, данный жест можно отнести к самым древним жестам человечества и он показывает объединение духа и тела людей.
Не даром мы прикладываемся губами к святыням, становясь единым целым с духовным составляющем. Рыцари и короли прикладывались губами к мечу и короне. Мать благословляя ребенка целует его, возлюбленные соединяются поцелуем, друзья после долгой встречи тоже целуются. У поцелуя огромный сакральный смысл, как и у самого слова, что же, касается разговорной речи, то появляется множество самых разных модификаций, начиная с заимствований и заканчивая диалектическими особенностями.
Внимание! Будут и жаргонные слова тоже, прошу прощения за бескультурие.

*Самое распространённое "Чмокнуть" - простенький поцелуйчик, поверхностный. "Чмокнуться" можно с подружкой при встрече, если куда-то спешите. Если человек заставляет его поцеловать, тоже происходит "чмок".

* Слегка просторечное и жаргонное "Засосать" - данная модификация слова описывает глубокий поцелуй, обычно применяется для страстного поцелуя возлюбленных.

* "Лобызать", "облобызать","лобызаться" данный синоним поцелуя в настоящий момент применяется в саркастичном и ироничном смысле.  В такой вид поцелуя не вкладывается сакрального, скорее греховное и лицемерное. Люди с недовольством говорят "облобызались все". Данное слово пришло из древнерусского языка и частенько встречается в писаниях.
* "Лизаться" - модификация разговорная, обычно среди молодёжи применяется и в ироничном значении, возможно эта модификация произошла, как осовремененная "лобызаться". Так же существует версия, что это произошло от поцелуя домашнего питомца, который не может поцеловать, но вполне может показать свои чувства лизнув хозяина.

* "Чмафкать" - диалектическое описание простого поцелуя, модификация слова "чмокнуть".

* "Буськать" - ещё необычный диалектический аналог вышеназванного слова.

* "Амбрасировать" - если честно, до написания этой статьи я вообще не слышала данного слова, где-то употребляемого. Однако, оно существует и тоже обозначает поцелуй поверхностного типа. Произошло данное слово как заимствование из другого языка [ Галлицизм (от лат. Gallicus «галльский», фр. gallicisme) — слово или выражение, происходящее или заимствованное из французского языка].

* "Цемаю" "Цём" - заимствованная модификация слова, взятая из соседнего русскому славянского языка. :)

* "Пацалунак" - ещё одно малораспространенное заимствование из белорусского языка.

* "Куснуть" - не от слова кусать, а от немецкого "Kuss", мало применимый синоним.

* " Христосоваться" - это модификация "поцелуя", взятая из религиозной традиции, во время праздника Пасхи, при обмене крашеными куриными яйцами, принято ещё и трижды целоваться.

* "Целумки" - разговорная модификация слова, в игривой форме, обычно при прощании в сообщении либо при личном общении близких друзей.

* "Приникать" - это слово сложнее связать с поцелуем, но если использовать как "приникнуть губами", получается легкая форма поцелуя, нежный, легкий и красивый в литературном описании. Подобных форм много, но они лишь косвенно касаются синонимичности слову "поцелуй".

Это пока что все известные мне формы данного слова, если вы знаете ещё, будет интересно прочитать. Удачного познания русского языка.


Рецензии