Psiho. Пушкин. Любитель непристойного
« Пушкин – любитель непристойного «.
- « К несчастью, я это знаю и никогда не мог себе объяснить эту антитезу перехода от непристойного к возвышенному, так же как я не понимаю, как вы и Жуковский можете говорить о грязных вещах»
Авторитет пушкиноведения от легиона М.Я. Цявловский в КОММЕНТАРИИ [к балладе А. Пушкина «Тень Баркова»] (см. Philologica, 1996, т. 3, № 5/7, 159—265 (текст), 265—286 (примечания) = Публикация Е. С. Шальмана Подготовка текста и примечания И. А. Пильщикова) так пояснил этот фрагмент :
« В опубликованных Л. В. Крестовой мемуарных записях А. О. Смирновой *** не мало фривольных, а иногда и прямо непристойных рассказов, что отчасти, вероятно, объясняется психической болезнью мемуаристки. Но если последним обстоятельством объясняется повышенный интерес к этим рассказам, то сами по себе они весьма ценны как материал, обычно замалчиваемый, хорошо характеризующий ту среду, в которой вращался Пушкин. Из его окружения кн. П. А. Вяземский особенно был склонен к сальностям, которыми он уснащал не только свои письма к Пушкину, но и к своей жене. Большими циниками были С. А. Соболевский и брат поэта Л. С. Пушкин, неопубликованные письма которого к Соболевскому пестрят пахабщиной. Циничная развязность Пушкина в письмах к этим лицам частью объясняется и тем, что поэт писал на их языке.» (*)
Грязные все … кроме АСП. Ловко. По-парткомовски = обмундирование химчистка и крашение Неприкасаемого Идола.
Вот что пишет в примечаниях в «Комментариям « Пильщиков:
/////
(*) Цявловский приводит цитату по изданию: А. О. Смирнова-Россет, Автобиография: (Неизданные материалы), Подготовила к печати Л. В. Крестова, С предисловием Д. Д. Благого, Москва 1931, 224;
в автографе по-французски:
«„ Savez<->vous Киска, que Joukoffsky <...> il a hor<r>eur des obs<c>;nit;s et moi aussi, c’est Pouchkine qui est amateur de l’obs<c>;ne<“>».
«„ Malheureusement je le sais, et je n’ai jamais pu m’expliquer cette antith;se de l’obs<c>;ne et du sublime comme je ne comprends que vous et Joukoffsky vous puissiez parler de choses orduri;res. Et vous riez encore!“»
[Российская государственная библиотека (= РГБ), Отдел рукописей, ф. 474 (А. О. Смирнова), к. 1, ед. хр. 14, л. 19 об.;
о соотношении рукописных воспоминаний Смирновой и публикации 1931 г. см.: С. В. Житомирская, ‘К истории мемуарного наследия А. О. Смирновой-Россет’, Пушкин: Исследования и материалы, Ленинград 1979, т. IX, 340—344].
Начало реплики Смирновой [«Знаете ли вы, Киска, что Жуковский <...> терпеть не может непристойностей, и я тоже, а вот Пушкин <...>»
(ср.: А. О. Смирнова-Россет, Дневник; Воспоминания, Издание подготовила С. В. Житомирская, Москва 1989, 454)] в издании 1931 г. купировано; в результате смысл ответа Киселева изменился на противоположный (!)
/////
Опубликованный в Philologica текст оригинального диалога Смирновой с Киселевом на французском имеет такой буквальный перевод в исполнении вашего, фра, непокорного служки:
- «Вы знаете Киска (прозвище Киселева на русском! = ясно что за “киска»?), что Жуковский (Смирнова его звала Жуком) ужасается от непристойностей и я тоже, а вот (именно) Пушкин любитель непристойностей (обсценного)»
- «К сожалению, я это знаю и никогда не мог объяснить себе эту противоположность непристойного и возвышенного, поскольку я понимаю только то, что вы и Жуковский можете говорить о грязных вещах. И вы еще смеетесь!»
Премило , что через три страницы после текста диалога о сальностях и непристойностях знакомцев и даже приятелей ближнего круга ежедневного общения (текст этот намеренно и с умыслом поставлен в начале параграфа!) Смирнова-Россети бросает пылкому Киселю:
«
Однако, Киселев! (уже не Киска!)
Эгмонт, луна, школьный учитель (Жук!) - все это не достаточные доводжы для того, чтобы вы ТА БЛИЗКО ко мне подходили и ОБНИМАЛИ МЕНЯ
»
Это и была непристойность. Стойкая...
///
Говорят, что черноокой хохлячкой А.О. Россети увлекались все, кто оказывался в зоне ее тяготения или притяжения: Жуковский, Киселев, Вяземский, Царь-Государь, etc. Потом Лермонтов.
Вяземский (1828) :
Южные звезды! черные очи!
Неба чужого огни!
Вас ли встречают взоры мои
На небе хладном бледной полночи
И один Пушкин остался в стороне, игрив, но не более … Вот если б она была полячкой…
Он посвятил А.О. Смирновой три стихотворения и и одно из них от 1830-го смахивает на эпиграмму:
Полюбуйтесь же вы, дети,
Как в сердечной простоте
Длинный Фирс играет в эти,
Те, те, те и те, те, те.
Черноокая Россети
В самовластной красоте
Все сердца пленила эти,
Те, те, те и те, те, те.
О, какие же здесь сети
Рок нам стелет в темноте:
Рифмы, деньги, дамы эти,
Те, те, те и те, те, те.
Те, те, те, и тетете …
Уже женатый в 1832-м В альбом А.О. Смирновой:
В тревоге пестрой и бесплодной
Большого света и двора
Я сохранила взгляд холодный,
Простое сердце, ум свободный
И правды пламень благородный
И как дитя была добра;
Смеялась над толпою вздорной,
Судила здраво и светло,
И шутки злости самой черной
Писала прямо набело.
Впервые — в журнале «Отечественные записки», 1840, № 12, отд. 3, с. 229 под заглавием «В альбом».
В 1835 г А.О. Смирнова уехала за границу, больше они с Пушкиным не виделись и не общались.
Высоко ценя ум и блестящий дар рассказчика Александры Осиповны Смирновой (рожденной Россет), Пушкин побуждал её писать свои записки. Он подарил ей в день рождения большой альбом, на заглавном листе которого написал «Исторические записки А. О. С.» и ниже — эти стихи, которые должны были служить эпиграфом к будущим запискам Смирновой. Этим объясняется то, что стихи написаны от её имени.
В ее мемуарах есть свитки о Жуковском, Киселева и Гоголе …
О Пушкине только в двух параграфах и не отдельно персонально, а в связи с Жуковским или Киселевым …
***
Очередь за Лермонтовым:
А. О. СМИРНОВОЙ (1840)
В простосердечии невежды
Короче знать вас я желал,
Но эти сладкие надежды
Теперь я вовсе потерял.
Без вас хочу сказать вам много,
При вас я слушать вас хочу,
Но молча вы глядите строго,
И я в смущении молчу.
Что делать?.. Речью безыскусной
Ваш ум занять мне не дано…
Всё это было бы смешно,
Когда бы не было так грустно…
А. О. СМИРНОВОЙ.
____
Безъ васъ хочу сказать вамъ много,
При васъ я слушать васъ хочу;
Но молча, вы глядите строго,
И я въ смущеніи молчу.
Что жь д;лать?.. Р;чью неискусной
Занять вашъ умъ мн; не дано...
Все это было бы см;шно,
Когда бы не было такъ грустно...
М. ЛЕРМОНТОВЪ.
Прим. Есть миф в пушкиномании:Пушкин – шафер на свадьбе Россети и Смирнова… Е.С. Шалина установила (http://feb-web.ru/feb/pushkin/serial/v95/v95-196-.htm):
«Из камер-фурьерского журнала видно, что Пушкин с женой были приглашены в Зимний дворец в качестве гостей, но по неизвестным причинам не присутствовали на церемонии бракосочетания.
Итак, Пушкин не был ни шафером, ни посаженым отцом на свадьбе Н. М. Смирнова.»
Свидетельство о публикации №222110100417