Интересные мысли В. Звягинцевой
Вере Звягинцевой можно и нужно верить. Она переводила с разных языков: армянского, украинского, грузинского, литовского, персидского…
Вот что она отвечает коллеге, А. Тарковскому, поэту и переводчику с восточных языков, который думал о том, что он зря тратит свои годы:
Для чего я лучшие годы
продал за чужие слова?
Арсений Тарковский
В. Звягинцева отвечает:
Нет, мы не годы продавали –
Кровь по кровинкам отдавали.
А то, что голова болела, –
Подумаешь, большое дело...
И худшее бывало часто:
Считались мы презренной кастой,
Как только нас не называли!
Друзья – и те нас предавали!
А мы вторую жизнь давали
Живым и тлеющим в могиле.
Достанет нашего богатства
И на тысячелетья братства.
Ты самого себя не слушай,
Не ты ль вдувал живую душу
В слова, просящие защиты!
Так на себя не клевещи ты,
Ты с фонарём в руках шагаешь,
То там, то тут свет зажигаешь,
Как тот же путевой обходчик.
Вот что такое переводчик!
( Из статьи автора. Не копировать!)
Свидетельство о публикации №222110100692
Вы большая умница...
Спасибо Вам за добрые
слова о переводчиках...
Всего Вам самого наилучшего.
С уважением, Галина
Галина Дударева-2 25.02.2023 09:42 Заявить о нарушении
Анна Барсова 2 25.02.2023 18:12 Заявить о нарушении