Сильмариллион. Про один экземпляр Эпоса нолдоров

   Судьбы книг всегда связаны с судьбами людей. Часто думаю о том, что будет с моей библиотекой, пригодится ли она кому-то, кроме меня, если даже сама не успеваю прочитать все свои книги. 

   Если по молодости, в университете-аспирантуре-богословском институте, читала много и быстро, то чем дальше, тем медленнее и меньше читаю бумажные книги. Больше всего летом, когда можно на полдня уехать из дома в парк или на луг с циновкой, бутылкой воды и книгой.

  А долгими зимами в четырёх стенах труднее оторваться от хозяйственных забот и планшета с телефоном. 

  И вот весь октябрь читала одну книгу, "Сильмариллион" Дж.Р.Р.Толкиена. В октябре ещё бывают тёплые денёчки, но они всё короче и короче, только что было в зените солнце - и вот уже ранний закат, стремительно темнеет, и хорошо, если выкатывается или уже блистает ночное светило.

   На одном из таких закатов у прудов читала о том, как Моргот с Унголиант убили Древа Валинора и паучиха высосала весь их свет. Но Йаванна "долго пела одна во тьме, и в миг, когда надежда угасла и песнь умолкла, У Тэлпериона на безлистной ветви родился серебряный цветок, а у Лаурелина - единственный золотой плод. Йаванна взяла их, и тогда древа умерли, и их безжиненные остовы по сей день стоят в Валиноре в память о погибшей радости. А цветок и плод Йаванна передала Ауле, и Манвэ благословил их, и Ауле со своим народом создал ладьи-сосуды, чтобы хранили их, пропуская сияние, так повествует Нарсилион, Песнь о Солнце и Луне".
 
   Пруды в конце бульвара, осенью расцвеченного увядающими красными клёнами и грозьями рябин, золотом и заново зазеленевшей под дождиками травой, закат солнца и луна отражаются в прудах, полных уточек на водной глади и кружащихся над нею огромных птичьих стай, только осенью такие и бывают. Как и такие закаты, когда прямо над землёй стелются лучи, и можно смотреть на дрожащий в прозрачном воздухе солнечный диск до последней минуты, ловить прямо в зрачки закатное сияние.

  Золотая ладья скрывается за горизонтом, сразу холодает и темнеет, не различить строчки, мёрзнут руки, пора домой.

   Не только из-за осенней погоды медленно читала, на следующий день приходилось перечитывать заново вчерашние страницы, столько имён и событий. Карту и пояснения издателя, Кристофера Толкиена, в конце книги обнаружила, лишь когда до них добралась (словарь имён и названий и словарь квэнийских и синдаринских корней), появилось желание теперь заново с картой в руках и пользуясь словарями всё перечитать, но не сразу.

   Тридцать лет назад это одно из первых, если не самое первое русское издание Сильмариллиона,  с Тэлперионом и Лаурелином на обложке, словно детской рукой нарисованными, подарила мне подруга, и если бы не дарственная надпись, не вспомнили бы уже об этом ни я, ни она.

   Пробовала тогда сразу читать - не смогла, застряла на первых страницах Айнулиндалэ и надолго сохранила впечатление о чём-то неодолимом, а сейчас взялась под впечатлением от сериала. Чувство, что не мог сам Толкиен сочинить эдакое, возникло с первых серий, но нельзя же не читая утверждать. Теперь можно.
   
  Хотела написать о том, как связан Сильмариллион с Хоббитом и Властелином колец, но тут - о, чудо! - оказалось, что сам автор это сделал подробно и глубоко! http://proza.ru/diary/natalia62/2022-11-02

   Но если бы сначала я не прочитала Эпос нолдоров и сама не передумала многое из того, о чём он пишет, то не оценила бы по достоинству это письмо.

  "Дорогой Мильтон!
 
   Вы попросили дать краткое описание материала, имеющего отношение к моему воображаемому миру. Трудно сказать хоть что-нибудь, не сказав при этом слишком многого: при попытке найти пару слов распахиваются шлюзы энтузиазма, эгоист и художник немедленно желает сообщить, как этот материал разрастался, на что похож и что (как ему кажется) автор имеет в виду или пытается изобразить. Кое-что из этого я обрушу на вас; однако приложу и просто краткое резюме содержания: это (возможно) все, что вам нужно, или до чего дойдут руки и на что времени хватит.


   Если говорить о том, когда и как это сочинялось и разрасталось, все это началось одновременно со мной, — хотя не думаю, что это кому-то интересно, кроме меня самого. Я имею в виду, что не помню такого периода в моей жизни, когда бы я это все не созидал. Многие дети придумывают, — или по крайней мере берутся придумывать, — воображаемые языки. Сам я этим развлекаюсь с тех пор, как научился писать. Вот только перестать я так и не перестал, и, конечно же, как профессиональный филолог (особенно интересующийся эстетикой языка) я изменился в том, что касается вкуса, и усовершенствовался в том, что касается теории и, возможно, мастерства".

   "Я не помню такого периода в моей жизни, когда бы я всё это не созидал". Да, все дети придумывают воображаемые миры, но не все остаются детьми навсегда, став взрослыми и учёными, усовершенствовав теорию и мастерство, - таков простой секрет оксвордского профессора и многодетного отца, ветерана ПМВ Дж.Р.Р. Толкиена.

   Где просто, там ангелов со сто. В данном случае - валаров и майя. А также эльфов, гномов, людей, хоббитов, и увы, орков.

    Из письма Дж.Р.Р. Толкиена сыну Кристоферу об орках. "Уничтожение Германии" - это не столько про разгром Вермахта, сколько про бомбардировки немецких городов и отношение к беженцам.

  "Предполагается, что мы достигли той стадии цивилизованности, на которой, возможно, казнить преступника по-прежнему необходимо, но нет нужды злорадствовать или вздергивать рядом его жену и ребёнка, ПОД ГОГОТ ОРОЧЬЕЙ ТОЛПЫ.

   Уничтожение Германии, будь оно сто раз заслужено, — одна из кошмарнейших мировых катастроф. Ну что ж, мы с тобой бессильны тут что-либо поделать. Такова и должна быть мера вины, по справедливости приписываемая любому гражданину страны, который не является при этом членом её правительства.

   Первая Война Машин, похоже, близится к своему конечному, незавершенному этапу — при том, что в результате, увы, все обеднели, многие осиротели или стали калеками, миллионы погибли, а победило одно: Машины".


Рецензии