Ронгардские Хроники. Лили Ли и Серый Лис
У Лили Ли украли чемодан.
Глупо, нелепо, совсем по-детски она попала в ловушку, которую ей приготовила городская шпана. Конечно, мама предупреждала, что большой город, такой как Ронгард, это совсем не тоже самое, что их провинциальный Лундрайк. Но в свои двадцать Лилиана, или как ее обычно называли Лили, считала себя вполне взрослой и самостоятельной личностью. Она с отличием закончила курсы медсестер и сама приехала в город, чтобы приступить к своей первой настоящей работе, службе в благотворительной больнице святого Бартоломея.
И вот теперь она стояла перед своим будущим начальником, доктором Хаксли и старшей медсестрой, в перепачканном грязью пальто и только с маленькой дамской сумочкой в руках. Щеки жгла обида. С ее очень светлой кожей, веснушками и кучерявыми рыжими волосам, которые она заплетала в две всегда чуть лохматые косички, смущение было настоящим проклятием.
И у вас совсем не осталось вещей? - старшая медсестра, сухая женщина в монашеском платье и со строгим лицом под форменной шапочкой, скептически осмотрела хрупкую барышню.
- Боюсь, что так, - чуть запинаясь ответила Лили, - но вот мои документы и диплом. Я держала их в сумке.
Не так она мечтала начать свой первый день на новом месте. Но все же тряхнула косичками и упрямо подняла подбородок. В глазах заиграли бесенята, выдавая неунывающий нрав хозяйки.
Характер в ней чувствовался. Это и к лучшему, подумала про себя монахиня. В благотворительной больнице, единственной в трущобах, не было место слабыми и чувствительным. А у персонала не было времени нянчится с кисейными барышнями. Правда и привередничать в выборе сотрудников им не приходилось. Мало кто соглашался на то крошечное жалованье, которое могла предложить больница. Странно, что оно привлекло одну из лучших выпускниц сестринской школы, но в трущобах не принято было задавать вопросы о причинах чужих решений. Зато была надежда, что эта Лилиана Ли станет полезным членом их небольшого коллектива.
Да ладно вам, сестра Агнес, подберите девочке форму и пусть приступает. Нам как раз не помешает лишняя пара рук в операционной, а потом назначите ее в мертвецкую, там мне больше всего нужна помощь, - доктор приветливо улыбнулся новенькой, - добро пожаловать в святого Бартоломея.
День закрутился. И только когда ночь уже плотно окутала одеялом из тьмы затихшие фабрики, роскошные бульвары и унылые бедные кварталы большого города, Лили смогла перевести дух. Персонал больницы наконец смог собраться в ординаторской. Сестра Агнес, строгая и требовательная в работе, проявила неожиданную заботу. Она налила новенькой чай в большую щербатую кружку и добавила туда изрядную ложку малинового варенья.
- Ну рассказывай, горе луковое, как тебя угораздило остаться без вещей в первый же день?
- Я приехала сегодня восьмичасовым поездом, - Лили, уселась в старенькое кресло и с наслаждением вытянула ноги в удобных грубых ботинках, - как мне велела мама, отошла на несколько улиц от вокзала и взяла там кэб. Правда кучер отказался вести меня к больнице и высадил на границе квартала.
- Хм, не удивительно, кэбмены не любят соваться в трущобы, особенно по утрам, когда многие местные жители ищут средства поправить здоровье, - подтвердил Хаксли, закуривая очередную вонючую сигарету.
- Да, я так и поняла, - Лили продолжила свой рассказ, - я решила пройти пешком, тем более кучер любезно подсказал мне дорогу. И там, в одной из подворотен я услышала стоны. Конечно, я поспешила на помощь. Я ведь не могла поступить иначе!
Конечно, - сестра Агнес и доктор обменялись понимающими взглядами.
- Там было несколько ребят, один из них сидел прямо на земле и держался за ногу, - девушка снова погрузилась в воспоминания, - я хотела оказать ему помощь. Его друг любезно предложил мне подержать мой чемодан. А потом кто-то толкнул меня в спину. Я упала в лужу, а они убежали.
Она замолчала, снова переживая утреннее унижение.
- Вам не следует доверять местной шпане, - старшая медсестра присела на табурет рядом с девушкой, - эти маленькие разбойники с молоком матери впитывают знания о том, как обманывать наивных глупышек вроде вас.
- Ну Агнес, не будьте столь строги к нашей новенькой, уверен, она быстро разберется что к чему, - возразил ей доктор.
Лили упрямо вздернула свой курносый конопатый носик. Косички задорно взметнулись у нее на груди.
- И все же, я верю, что даже в самых отъявленных бандитах есть еще что-то хорошее. Просто глубоко внутри. И нужны усилия, чтобы помочь этому хорошему выйти на свет. Нельзя требовать от человека, живущего в бедности, что он легко будет принимать нравственные уроки. Мой отец всегда учил, что прежде, чем заботиться о нравах и душе, нужно позаботиться о телах. И я сделаю все, чтобы облегчить жизнь этих людей. А что до вещей, я справлюсь. Там было не так много всего. И возможно, бедным беспризорникам они действительно нужнее.
Перед новыми коллегами девушка очень старалась показать, что ее совсем не заботит потеря имущества. Тем более документы, и небольшие сбережения, подаренные родителями после успешного окончания учебы, остались при ней. Но кое-о-чем она по-настоящему сожалела.
Вот уже пять лет Лили собирала в большой альбом все газетные статьи и истории об одном человеке, живущем в Ронгарде. И именно надежда встретиться с ним и вручить свой сборник заставила ее устроится на работу в больницу святого Бартоломея. Ради своего кумира она была готова пойти и не на такое, но теперь подарок, который она любовно готовила бессонными ночами, сгинул вместе с другими вещами. Осознание этого разрывало ей сердце.
Лили всей душой обожала Серого Лиса, таинственного героя в маске, который несколько лет творил справедливость на здешних улицах. Защитник слабых и обездоленных для одних, и ловкий мошенник и преступник для других. Но девушка со всей пылкостью своей юной и чистой души верила, что Лис воплощает все те идеалы бескорыстного служения добру и людям, которые проповедовал ее отец, и в которые она сама искренне верила.
Еще одним неприятным сюрпризом для начинающей медсестры оказалось то, что ее на первых парах приписали к мертвецкой. Сюда свозили многочисленных покойников из всех окрестных районов. А доктор Хаксли был в первую очередь полицейским патологоанатомом, который документировал эти смерти, фиксируя преступления, смерти от пьянства, несчастных случаев и болезней. И надо признать, жертв преступлений тут было пугающе много. Лили мечтала помогать живым людям и расстроилась было от того, что ей чаще придется возится с мертвыми, но не в ее характере было долго предаваться унынию. Она быстро утешила себя мыслью о том, что она помогает живым уже тем, что помогает полиции. И принялась с похвальным энтузиазмом облагораживать место своей службы.
Доктор только посмеивался над ее попытками украсить анатомичку чахлыми букетами цветов, вязаными салфетками и грошовыми пейзажами. Лили же бранила его за излишнее пристрастие к курению и настаивала, что их покойникам нужно оказаться в красивом месте хотя бы после смерти. К тому же и доктору, и полицейским констеблям, регулярно приходящим за отчетами, нужно видеть не только смерть и уродство, но и жизнь, и красоту. И действительно, с появлением задорной медсестрички атмосфера в мертвецкой заметно улучшилась.
2.
Где-то спустя неделю после появления Лили в больнице, их посетил Грей Хант. Восходящая звезда журналистики, скандальный автор из Ронгардской хроники, он был одним из тех, кто много и подробно писал о Сером Лисе. На взгляд Лили, даже слишком подробно. Что не могло не разбудить ее любопытства.
Грей был молодым мужчиной высокого роста и приятной наружности, с пшеничными волосами, уложенными в щегольскую стрижку. На его носу поблескивали тонкие очки в золотистой оправе, а сам он имел вид разнеженный и франтоватый.
- Дружище Хаксли, - громко поприветствовал он патологоанатома, - давненько не виделись. Какие новости ты поведаешь мне на благо общества? И что за чудесное преображение пережил твой унылый склеп?
Цепкий взгляд журналиста пробежал по изменениям, устроенным Лили, и быстро нашел их причину. Он тут же улыбнулся и подошел почти вплотную к столу, за которым девушка готовила препараты.
- Добрый день, милое видение, позвольте узнать, как вас зовут? Мое имя Грей Хант.
Он попытался поймать ее руку и поцеловать, как было принято у молодых людей среднего класса, стремившихся подражать в своих манерах аристократии. Но Лили только нервным движением отдернула руку, а потом и отбросила за спину косички, в который раз выскользнувшие из-под форменной шапочки.
- Не трогайте, у меня все руки в препарате! - строго сказала она, глядя на дерзкого незнакомца.
- Доброе утро, Хант, - доктор Хаксли наконец-то оторвался от покойника, чьи увечья изучал с преувеличенным вниманием, - это Лили Ли, моя новая ассистентка. Не приставай к девушке. Лучше выкладывай, что именно тебя интересует сегодня?
- Хаксли, не будь таким занудой, - журналист уже переместился к нему, - я надеялся, что по старой дружбе ты поделишься со мной подробностями о происшествии в пекарне “Сдобная мечта”. Мои читатели жаждут кровавых подробностей этого жестокого убийства. Подумать только, девушку сожгли в печи для хлеба.
Вся эта речь нисколько не мешала Грею внимательно изучать Лили, и чем дальше, тем больше ему нравилось увиденное. Девушка обладала живой мимикой и открытым лицом, легко выдававшем все ее эмоции. Еще больше притягивала взгляд ладная фигурка, округлая во всех требуемых местах, хотя форменное платье медицинской сестры и скрывало большинство подробностей. Определенно, с этой барышней со всех сторон стоило свести более близкое знакомство. Еще больше его позабавило, что в ответ на его вопрос она надулась, будто переевшая зерна полевка, и выпалила:
- Какие глупости! Если человека сожгли, то там не будет никакой крови!
- Ну-ну, Лили, не горячись, - примирительно заговорил патологоанатом, - а что касается твоего вопроса, Хант, ты же знаешь правила, я не вправе разглашать подробности до официального судебного следствия. Узнаешь обо всем, как и все, в зале суда.
- То есть даже не опровергнешь слухи о том, что перед смертью ее связали и пытали с применением древне-омнистанских секретных техник? - Грей сверкнул глазами над очками, которые тут же насадил поглубже на нос.
Лили, которая наблюдала за ним все это время, вынуждена была признать, что жест вышел весьма эффектным.
- А вот это действительно чушь, - одернул его Хаксли, - я уверен, что это был обычный несчастный случай из-за нарушения техники безопасности.
- Если только не брать во внимание, что сгоревшая была зарегистрированным магом огня. И погибла при пожаре, - улыбнулся ему журналист, - все таки, за что люблю иметь с тобой дело, так это за то, что самые одиозные версии я уже могу отбросить.
- Ну тогда, если ты закончил, не мешай мне работать, - угрюмо ответил врач, закуривая очередную сигарету.
- Как скажешь, приятно было познакомиться, мисс Ли, - Грей как ни в чем не бывало покинул мертвецкую.
Но чуть позже, когда Лили отправилась в больничную прачечную, чтобы сдать туда грязные простыни, оказалось, что журналист поджидал ее в садике больницы.
Мисс Ли, может быть уделите мне несколько минут? Давайте я помогу, - он протянул руку в увесистому мешку с бельем, который хрупкая девушка тащила с явными усилиями.
- Спасибо, но я сама, - решительно возразила она и изобразила на лице суровую гримасу, - это моя работа, за которую мне платят.
Грей с восторгом наблюдал, как на ее хорошеньком лице сменялась целая гамма эмоций: сначала удивление и робость, потом стремление доказать свою независимость и подозрительность, но под слоем всего этого горел явный интерес. Здесь явно было с чем работать, самодовольно подумал про себя он.
- И все же, мой долг джентльмена помочь вам, тем более, я хотел бы попросить вас об одном одолжении, - он остановился на дорожке, не сводя с нее внимательных глаз.
- И каком это одолжении? - Лили тоже остановилась, глядя на молодого человека со смесью любопытства и подозрения.
Они стояли неожиданно близко друг к другу, и стало заметно, что медсестра едва доставала ему до плеча. Но в этой миниатюрной тоненькой фигурке чувствовалась энергия сжатой пружины.
- Я провожу вас, и потом расскажу, - Грей коварно подмигнул и перехватил мешок.
В молчании они дошли до прачечной и сдали тюк с бельем. Грей словно специально выдерживал интригу и под конец Лили уже вся изнывала от нетерпения. Ей было безумно любопытно, о каком одолжении ее собирается попросить господин Хант. К тому же, после их знакомства этим утром, она корила себя за то, что не нашла повода спросить его о Сером Лисе. Подозрение о том, что этот человек близко связан с героем ее грез, возникло в ее сознании сразу, как она услышала его имя. И теперь у нее появилась еще одна возможность проверить свою догадку.
- Вы бывали в увеселительных садах Уорта?
- Вы ведь знакомы с Серым Лисом?
Оба вопроса прозвучали одновременно. И Лили, для которой это было обычным делом, и Грей, для которого это было не слишком привычно, оба смутились и замолчали.
- Прошу вас, продолжайте, - снова нарушил молчание молодой человек, галантно отдавая первенство даме.
- Я читала ваши статьи, о Сером Лисе в особенности, - девушка воспользовалась приглашением, и снова заговорила, нервно теребя кончик косы, - и мне кажется, чтобы писать о нем так подробно, вы должны быть знакомы с ним лично. Видите ли, я большая поклонница Лиса, и может быть вы могли бы рассказать о нем побольше?
- А знаете, - Грей как-то странно на нее посмотрел, но все же кивнул, - мог бы. И это отлично сочетается с тем одолжением, о котором я хотел вас попросить. Видите ли, я знаю, что вы недавно приехали в город, а мне редактор поручил написать статью о новом аттракционе в садах Уорта. Я сам не большой любитель подобных тем, но работа есть работа. И мне бы пригодился кто-то, кто мог бы оценить сады, так сказать, неискушенным взглядом. Как вы смотрите на то, чтобы составить мне компанию в эту субботу? Взамен, я обещаю вам приятную прогулку и рассказ о Сером Лисе.
Его улыбка, заинтересованная и очень нескромная, явно намекала, что он планировал этот поход скорее как свидание, а рабочее задание было только поводом. Для девушки из религиозной семьи это было пожалуй, чересчур. Как и резкая, прямолинейная манера Ханта выражать свои мысли и симпатии.
Она смутилась, чуть отвернулась и отошла на несколько шагов, стараясь сохранить дистанцию между ними. Но он готов был рассказать ей о Лисе. И просил о помощи. Поэтому Лили бросила на него осторожный взгляд через плечо.
Хорошо, ладно. Мне как раз положен один выходной в неделю.
3.
А ночью Лили ждал еще один сюрприз.
Больница святого Бартоломея не могла позволить себе нескольких врачей, и часто по ночам дежурила только одна медсестра. И к сожалению, очень часто в это время больницу заполняли всяческие весьма сомнительные личности с самыми разными травмами. Ножевые и пулевые ранения, пробитые головы и поломанные пальцы, белая горячка были обычным делом.
Лили выпало весьма хлопотное дежурство. Сначала ей пришлось зашивать нескольких докеров после крупной драки в таверне. Потом был младенец с лихорадкой, которого она напоила лекарством и оставила на ночь в месте с молоденькой матерью. Потом еще двое жертв дорожной аварии, в которую угодили пьяные молодые люди, устроившие гонки экипажей на оживленной улице.
Но к трем часам ночи поток посетителей иссяк. Лили завершила обход больных, и уже готовилась запереть двери и позволить себе небольшой перерыв с чаем, когда ее внимание привлек какой-то звук из приемного покоя. По спине пробежал нехороший холодок. Девушка вздрогнула, но решительно откинула косы на спину и уверенной походкой направилась на звук.
Первое, что бросилось ей в глаза - открытое окно. Абсурд, она совершенно точно запирала все окна по инструкции, полученной от сестры Агнес. А потом осознание - в комнате кто-то был. Фигура. Высокая. Закутанная в графитового цвета плащ. Она стояла у стола с перевязочными материалами и что-то искала.
- Кто вы? Что вы здесь делаете?
Высокий голосок Лили разбил тишину. Человек обернулся. Серый Лис. Это без сомнения был он. Она не могла ошибиться, не теперь, когда ее герой стоял всего в нескольких шагах от нее. Высокий. Выше ее пожалуй что на голову. Мужественная фигура полусокрыта плащом. Широкополая шляпа из тех, что носят пастухи в колониях, надвинута глубоко на лоб. Белая маска прятала большую часть лица. Голос, странный, словно человек старался говорить так, чтобы его не узнали:
- Помоги…
Только сейчас Лили заметила, что рукав на правой руке Лиса был вспорот и промок от крови. Мужчина пошатнулся и тяжело оперся на стол.
Девушка очнулась от своего транса. Она стремительно преодолела разделяющее их расстояние и подставила раненому плечо, помогла ему устроиться на стуле. Грезы отступили на второй план. Перед ней сейчас был больной, нуждающийся в срочной помощи. Лили больше не отвлекалась.
Она срезала ошметки рукава и осмотрела рану. Плохо. Рука была вспорота каким-то тупым ржавым лезвием, и складывалось ощущение, что больной изрядно успел поваляться в грязи после этого. Она развела спиртовой раствор и принялась аккуратно, размеренными движениями, очищать порез. Лис побледнел, но сжал зубы и молчал. Теперь зашить. Стерильная нить и иголка были заранее приготовлены для такого случая. Больному был налит стакан крепкого самогона, который готовила больничная прачка. По правилам такую операцию нужно проводить под лауданомом, но в благотворительной больнице с лекарствами было сложно, а потому большинству мужчин могли предложить только алкоголь. Он выпил и почти не поморщился.
Первый стежок. Мир сузился до рваных краев раны, бледной кожи, в которую раз за разом втыкалась игла, и нити, стягивающей непокорную плоть. Рыжий локон выбился из-под шапочки, лез в глаза. Чья-то рука осторожно отвела его за ухо. Больной. Держался хорошо. Из-под маски скатилось несколько бисеринок пота. Не думать о том, как ему сейчас должно быть больно. Улыбнулся вымученно, через силу. Улыбнулась в ответ. Тут же одернула себя - не отвлекаться. Просто шить. В сестринской школе ее всегда хвалили за то, какие ровные и аккуратные у нее получались стяжки. Еще бы - она с пяти лет помогала матери и сестрам с рукоделием для бедных. Наконец-то последний шов наложен.
Но ее работа еще не закончилась. Теперь мазь. Тоже кое-что из старых семейных запасов. Бабушкин рецепт. Простые травы, которые были даже в святом Бартоломее. Спасибо сестре Агнес, разрешила ее приготовить. Заживляла и неплохо снимала боль. Теперь повязка. Аккуратные, уверенные движения. Бинты из последних, нужно будет сказать утром сменщице, что они закончились.
Лили закончила перевязку. Лис, все еще бледный, снова с обезоруживающей и чуть лукавой улыбкой посмотрел на нее снизу вверх. Девушка заглянула ему в глаза. Она никогда не видела таких голубых глаз. Удивилась про себя, подумала: ну а как иначе? Именно такими должны быть его глаза. Мечта.
Серый Лис осторожно коснулся здоровой рукой повязки.
- Нужно будет делать перевязку и наносить мазь. Но рукой можно будет свободно пользоваться примерно через неделю. И следите за краями раны, я обработала ее, но если будет покраснение или гной, сразу обращайтесь ко врачу. Это может быть признак заражения.
- Спасибо, милая, - его голос прозвучал чуть хрипло, - меня никто не штопал так нежно, как ты. И мы ведь никому не расскажем, что я был здесь сегодня?
Теперь он стоял рядом с Лили. Так близко. Она снова вспомнила кто она, и кто он, о всех своих мечтах, что поселились в ее душе с тех пор, как она прочитала свою первую статью о таинственном герое в маске. Предательский румянец алыми маками расцвел на щеках. Она зачарованно кивнула. Конечно. Его тайны она будет хранить во что бы то ни стало.
Непокорный кудрявый локон снова мазнул по алеющей щеке. В первый раз девушка совсем не обратила внимания на жест своего кумира. Сейчас же, когда рука в кожаной перчатке легким ласкающим движением заправила волосы ей за ухо, она забыла как дышать. И как будто этого было мало, он наклонился близко-близко к ее лицу. Она почувствовала его дыхание на своей коже.
Мягкие теплые губы легко коснулись ее губ. Словно взмах крыльев бабочки. Словно тающее шоколадное мороженное в летний полдень. Сердце трепетной птицей забилось в груди. Все тело отозвалось неведомой, ранее незнакомой негой. Лили закрыла глаза, стремясь ощутить каждый оттенок своего первого поцелуя. Поцелуя, о котором она не смела даже мечтать.
Мгновение. И все закончилось. Ее глаза распахнулись. Но она уже была одна. Серый Лис исчез во мраке ночи. И только окровавленные медицинские инструменты на столе и распахнутое окно напоминали, что он ей не привиделся.
4.
После встречи с Серым Лисом Лили жила как в розовом тумане. Даже в самых смелых мечтах она не заходила так далеко, чтобы представить себе поцелуй с ним. И все же он случился. Конечно, она была влюблена в Лиса. В этом не было ни малейших сомнений. Но все же Лили была достаточно разумной барышней, чтобы понимать, что вряд ли из этой любви что-нибудь получится. Ну кроме того, что она может сохранить ее в своем сердце и навеки остаться верной своему идеалу.
А между тем, приближалась суббота. И девушка вся извилась при мысли о предстоящем свидании с Хантом. Из-за поцелуя с Лисом это казалось ей неправильным. Даже аморальным. Но журналист оставался ее единственной ниточкой к ночному мстителю. К тому же, она обещала ему помочь. А Лили очень серьезно относилась к своим обещаниям.
Грей Хант встретил ее у больницы, как они и договаривались.
- Лилии для Лили, - он вручил ей ветку ярко пахнущих белых цветов, перевязанных изящной лентой, - если вы не против моих каламбуров.
Девушка кивнула, но в глубине души скривилась. Каламбур и правда был так себе. А белые лилии напоминали о похоронах. Грей, одетый в еще более щегольский костюм, чем в прошлый раз, не заметил ее реакции. Вместо этого он приветливо улыбнулся девушке, отвесил пачку цветастых комплиментов и повел ее к остановке омнибуса. Увеселительные сады Уорта располагались почти на противоположном конце города. И не мудрено. Приличная публика старалась держаться подальше от порта, фабричных и трущобных районов.
По дороге разговор не клеился. Лили очень смущалась от неприкрытого, подчас даже навязчивого внимания своего кавалера. Грей же ощущал, что его красноречие не приносило обычных плодов, от чего только больше болтал и злился сам на себя.
Изначально Хант планировал немного пофлиртовать с очаровательной провинциалкой и обрести в ее лице более разговорчивый, чем доктор Хаксли, источник. Но чем ближе была суббота, тем отчетливее он понимал, что ждет запланированного свидания со странным для себя волнением. А мысли о хорошенькой медсестричке все чаще возникали в его сознании, даже в самые неподходящие моменты.
Между тем они добрались до парка. Увеселительные сады Уорта были одной из достопримечательностей города. В нем были и прогулочные аллеи с яркими клумбами, и оранжереи с заморскими растениями, и несколько эстрад для концертов, и площадки для танцев, и множество других аттракционов для всех возрастов. Но больше всего сады славились своими большими карнавалами и праздниками. Коренной ронгардец, Грей часто бывал в садах и давно принимал все их увеселения как должное. Для Лили же, впервые оказавшейся в таком месте, все было в новинку. Она искренне, по-детски радовалась и восторгалась всем, что видела. Ее эмоции были таким светлыми и такими живыми, что журналист сам не заметил, как тоже заразился ее настроением и с увлечением раскрывал девушке все новые и новые секреты садов. Дело между ними явно пошло лучше.
Они присели на лавочку, чтобы отведать знаменитого мороженного. Лили придирчиво посмотрела на Грея и потребовала:
- Расскажите мне о Лисе, вы обещали.
Она показалась ему в этот момент очень миленькой, в этом сочетании решительной требовательности и застенчивости, которая в очередной раз залила ее щеки румянцем.
- А что бы вы хотели знать о нем? - спросил у нее молодой человек.
- Все, - девушка выпалила, а потом потупила глаза, - понимаете, я собирала статьи о нем уже пять лет. Но ведь в газетах всего не пишут.
- Всего не пишут, - согласился с ней журналист, - Серый Лис в городе появился, к слову, не пять, а этак лет семь назад.
- Неужели? - она задумалась, - он такой взрослый.
Почему-то ее мечтательный вид в этот момент разозлил Грея. Он весь день старался произвести на нее хорошее впечатление, заинтересовать и развлечь ее, но стоило упомянуть Лиса, и она полностью ушла в свои грезы, не оставив живому человеку рядом ни малейшего шанса.
- Вообще-то под маской Серого Лиса скрывается не один человек, - в отместку за укол ревности выдал ее спутник.
Тут ему удалось завладеть ее вниманием. Она подняла на него глаза, в которых блеснули слезы.
- Этого не может быть! Серый Лис всем известный герой!
- А кто-то считает его преступником. И полиция много лет охотится за ним, - продолжал дразнить ее Грей.
- И с чего вы вообще взяли, что Лис не один человек? - было заметно, что этот вопрос очень взволновал медсестричку.
- Очень просто, - журналист взял театральную паузу, но видя, как его спутница изнывает от нетерпения, все же заговорил, - он появился лет семь назад. И действовал последующие пять лет. Этот Серый Лис был один, и точно был магом. По крайней мере в этом была уверена инквизиция, которая безуспешно вела за ним охоту в те годы. И судя по всему, тот Лис погиб два года назад при пожаре в сиротском приюте. Никто не знает, что именно там случилось. Эта информация жутко засекречена. А спустя какое-то время в городе появилось куча подражателей. Кто угодно мог нацепить костюм Лиса и отделывать любые дела, какие хотел. Кто-то воровал драгоценности, кто-то помогал нищим, а кто-то лазил дамам в окна, чтобы украсть поцелуй.
При его последних словах Лили застыла, словно получила удар в поддых. Она до боли сжала руки, лежащие на коленях, и низко опустила голову.
- Значит, под маской Лиса может быть кто угодно? - она почти прошептала.
- Да, запросто, - Грей был доволен произведенным эффектом, - не стоит верить в сказки и таинственных героев. А теперь идемте, нам нужно еще выполнить задание редакции.
Лили потерянно побрела за ним. Но скоро увеселения парка вновь завладели ее вниманием. Ее легкий, не склонный к меланхолии характер заставил ее отложить грустные мысли, которым она все равно упрямо не верила, и наслаждаться остатком выходного дня.
Центром притяжения в садах стал новый аттракцион - поющие фонтаны. Изрядная толпа ожидала возможности попасть на представление, и жадно ловила звуки музыки, доносившиеся из-за увитой розами изгороди. К счастью, редакция заранее снабдила Ханта билетами, и теперь он уверенно вел ее ко входу.
Толпа вокруг становилась все теснее. Грей галантно приобнял свою невысокую спутницу за плечи, чтобы защитить от давки. Она правда среагировала не совсем так, как он надеялся, и уже готова была высказать свое возмущение, когда вокруг раздались крики.
Непонятно откуда появились всполохи огня и молний. Запахло озоном. Верещала какая-то женщина. Среди нарастающей паники отчетливо слышались стоны боли и призывы о помощи. Вот-вот могла начаться давка. Испуганные зеваки разбегались кто куда мог.
Грей действовал, не задумываясь. Не слушая возражений Лили, он начал быстро проталкиваться через толпу, активно работая локтями и подталкивая девушку перед собой. Каким-то чудом им все же удалось выбраться из толпы на одну из боковых дорожек сада. С площади все также раздавалась ругань и страшные трескучие звуки, к которым примешивались свистки констеблей. Но в аллее было тихо и пустынно.
Что произошло? Зачем вы увели меня оттуда? Там раненые, им нужна помощь! - возмущенно накинулась на своего спутника Лили, едва они оказались в безопасности.
Девушка норовила кинуться обратно. Вид у нее был потрепанный. Букет, который она держала в руках, как и платье, помялись. Шляпка съехала на бок, а одна коса почти расплелась, являя миру задорные кудряшки, сейчас топырщущиеся от распирающего хозяйку гнева.
- Дура! - не сдержавшись, прикрикнул на нее Грей, - это нападение магов-радикалов! Хочешь попасть под чье-нибудь заклинание или погибнуть под ногами толпы?!
Его самого колотило от пережитого напряжения и страха за его спутницу. Он ухватил девушку за плечи, удерживая на месте, и ощутимо тряхнул, надеясь, что заставит ее прислушаться к голосу разума.
- Но я обученная медсестра! Я должна помогать людям! От этого может зависеть чья-то жизнь!
Они стояли друг напротив друга, оба во власти эмоций. Грей возвышался над девушкой и пытался подавить ее ощущением своей превосходящей силы. Лили же снова была похожа на разъяренного хомяка, и отнюдь не собиралась сдаваться, упрямо уперев руки в бока.
- Лили, да Хаксли мне голову оторвет, если с тобой что-то случится! Там и без тебя разберутся, - снова попытался достучаться до нее журналист.
- Мое имя - Лилиана, - еще более гневно огрызнулась она, негодуя, что ее не воспринимают всерьез, - и я прекрасно умею действовать в таких обстоятельствах. Меня этому учили!
Не известно, до чего бы они оба договорились, если бы в этот момент в их ссору не вмешались:
- Посмотрите-ка, какие голубки, - ухмыльнулся здоровенный детина, вынырнувший из тех же кустов, через которые попали на аллею Грей и Лили несколькими минутами ранее.
За ним следовала еще одна девица, с короткой стрижкой и волосами, раскрашенными яркими синими прядями.
- Забей, Блич, - одернула его девица, - нам надо уносить ноги, пока бобби не поняли, что к чему.
- Да ладно, Птичка, - здоровяк сделал шаг в сторону Лили, - сейчас этот фраерок поделится с нами своим кошельком, а его цыпочку можно прихватить, чтобы точно выбраться без препятствий.
- Что-то я так не думаю, - Грей быстро сориентировался в ситуации и резко задвинул все еще возмущенную до глубины души Лили за спину, - проваливайте, а то пожалеете.
Но Блич явно был из тех, кто просто не может не ответить на вызов. Он рыкнул и бросился на журналиста, казавшегося легкой добычей. И очень ошибся.
Завязалась драка. Грей довольно легко ушел от летящего ему в лицо кулака и в ответ пробил нападающему в корпус. Мужчины закружили по аллее, обмениваясь ударами.
Лили застыла и не могла заставить себя сдвинуться с места. Она не привыкла к таким откровенным зрелищам насилия, но не могла заставить себя отвести глаза. Хант был гораздо подвижнее своего противника и часто доставал его короткими резкими ударами, а потом уходил на безопасную дистанцию. Но Блич был крупнее и злее, и все же успел поймать его несколько раз, разбив нос и пару раз ощутимо приложив по ребрам. Девушка хотела сделать что-то, чтобы прекратить драку, но спутница Блича среагировала раньше.
Что-то затрещало также, как раньше на площади, в воздухе пахнуло озоном, и в руках у Птички возникли две синие молнии. Маг! Одна из тех, кто устроил нападение!
- Пригнись Блич, - крикнула она своему спутнику, - я его поджарю.
Блич перестал бить, и теперь сосредоточился на том, чтобы поймать Ханта и подставить его под атаку напарницы. Пока журналисту удавалось держать дистанцию. Надолго ли?
Медлить было нельзя. Лили изо всех сил сжала в руках ремешок дамской сумочки и обрушила ее на затылок Птички. К сожалению, удар был недостаточно сильным, чтобы отправить ее в нокаут, как мечталось девушке. Ее противница развернулась, зло уставившись на нового врага.
- Ну значит, начну с тебя, маленькая дрянь! - успела выкрикнуть она и вывела в сторону Лили руку с полыхающей на ней молнией.
Медсестра успела только зажмурится, понимая, что никак не сможет спастись.
Выстрел. Женский крик.
Лили осторожно приоткрыла один глаз и увидела, как Птичка прыгала на месте, прижимая к себе простреленную руку. Хант держал в руке револьвер, из дула которого поднимался дымок, а потом перевел его на Блича.
- Забирай свою подружку и проваливай, пока я не изрешетил вас обоих и не сдал полиции, - в этот момент он был предельно серьезен и страшен.
Угроза подействовала. Террористы, помогая друг другу, бросились прочь. Над аллеей повисла тишина.
Лили во все глаза смотрела на своего кавалера, который вытер вытекающую из носа кровь и поморщился, явно ощутив последствие какой-то из полученных травм. Врачебный долг восторжествовал, и девушка бросилась к нему. Грей почти рухнул, привалившись спиной к стволу дерева, и кое-как уселся прямо на землю.
- Зачем только вы устроили эту драку? - прочитала над ним Лили, извлекая из своей сумочки аптечку первой помощи, без которой никогда не выходила из дома.
- А что оставалось, дать им вас забрать? - невесело ухмыльнулся журналист, позволяя ей осмотреть себя.
- Что у вас болит? Он сильно вас избил? - девушка насупилась и попыталась сосредоточиться на лечении, а потом все же не выдержала, - вы всегда носите с собой оружие? Как вы могли стрелять в человека?! В женщину!
Хотя ее распирало от возмущения, она все же продолжала ощупывать своего невольного пациента. Повезло, нос не был сломан.
- Вы бы предпочли, чтобы я позволил ей вас убить? - молодой человек тоже снова начал закипать.
Он-то по глупости понадеялся, что его героическое заступничество растопит девичье сердце и вызовет у Лили благодарность и, возможно, большую симпатию, и потому заметно обиделся, столкнувшись лишь с новыми нападками.
- Нет, но стрелять в людей плохо! Насилие это не выход! Мы должны были поговорить с ними и постараться уладить дело миром. Тогда никто бы не пострадал.
Медсестра уже успела обработать ссадины на лице и чуть отстранилась, чтобы понять, какие еще ранения требуют ее немедленного внимания.
- Стоило оставить вас без помощи, может это бы научило вас с большим уважением относится к человеческой жизни, - сказала она.
И тут она заметила кое-что, что заставило ее замереть, а потом и попятиться. На рукаве у Ханта расплывалось кровавое пятно. Этого не могло быть. Она действительно была хорошей медсестрой и видела, что Блич не нанес ему ран, которые могли так кровоточить. Если только там не было более старой раны, которая открылась из-за драки. Раны, вроде той, что она зашивала несколько ночей назад.
Она мотнула головой, не веря посетившей ее догадке. А потом подняла лицо и поймала его взгляд. Те самые, так поразившие ее сапфировые глаза снова смотрели на нее из-за пелены боли.
- Нет, этого не может быть, - почти простонала девушка, - это не мог быть ты…
Как в трансе, она сделала еще несколько шагов прочь, закрывая лицо руками.
- Лили, Лилиана! Подожди! - Грей понял причину ее волнения, но мог только беспомощно протянуть в ее сторону руку.
Она уже не слышала его. Раздавленная своим открытием, она бежала прочь, не замечая никого и ничего у себя на пути.
5.
Нападение магов-революционеров в садах Уорта имело одно хорошее последствие для Лили. Все окружающие были слишком заняты и встревожены, чтобы доставать ее вопросами о ее состоянии.
А она очень глубоко переживала случившееся в уединенной аллее. Грей Хант, после той злой драки, которой она стала свидетельницей, совсем не походил в ее глазах на тот образец морали, каким она представляла Серого Лиса. Более того, он совершенно спокойно был готов стрелять в людей, что изрядно потрясло и возмутило девушку. И все же он был Серым Лисом. Или, по крайней мере, одним из тех, кто носил эту маску в последние два года. И точно именно он был тогда в больнице. И играл с ней, прекрасно зная о ее интересе к своему альтер-эго.
Было больно.
Казалось, что все те принципы и идеалы, вокруг которых Лили построила свою жизнь, в одночасье превратились в воздушные замки. И она падала, не ощущая почвы под ногами. Раз за разом она перебирала в памяти все сообщения о деяниях Лиса, которые читала и пыталась найти подтверждения тому, что под маской скрывались разные люди. И действительно, чем больше она думала об этом, тем больше вспоминала таких деталей. Очевидцы совсем по-разному описывали его внешность и костюм. В одних делах он напропалую пользовался магией, в других - только какими-то таинственными приборами, а в третьих обходился совсем без инвентаря. Слова Грея находили все больше подтверждений.
А еще, не желая самой себе признаваться в этом, она все чаще вспоминала самого журналиста. Как он бережно вел ее через перепуганную толпу, как смешил по время их прогулки, как решительно защищал от магов. А еще поцелуй. Этот проклятый поцелуй. Такой сладкий и такой лживый.
В самой же глубине души Лили было стыдно. Стыдно за то, что она бросила раненого и нуждающегося в помощи Ханта одного. Сбежала, малодушно и трусливо. Вопреки своему врачебному долгу, дала эмоциям одержать над ней верх.
А потом, во время очередного ночного дежурства кто-то постучал в окно приемного покоя.
Лили снова была одна в этот глухой ночной час. Пациентов на сей раз было немного и она полудремала на стуле в ожидании рассвета.
Стук повторился, еще более отчетливый.
Сердце глухо ударило в ребра. Но не от страха. От глупой, непонятно откуда взявшейся и такой слепой надежды.
Она подошла к окну.
Это действительно был он. Та же маска, тот же грифельно-серый плащ и шляпа. В руках он что-то держал. Девушка распахнула окно, молча позволяя ночному гостю войти. Серый Лис легко перепрыгнул через подоконник и замер. Нерешительно поднял на нее свои неправдоподобно голубые глаза и наконец нарушил молчание.
- Лилиана, я пришел извиниться. Мне бы не хотелось, чтобы мы расстались так.
Она не ответила, только отошла вглубь комнаты и обхватила себя руками за плечи, пытаясь справится с вмиг нахлынувшими на нее чувствами. Она сама не знала еще, что победит. Смущение? Разочарование? Гнев? Или та самая слепая надежда?
Не дождавшись ответа, Лис мотнул головой, и снова заговорил:
- Понимаю, вы не готовы меня простить. Но все же вот, я нашел и добыл у беспризорников ваш чемодан. Хаксли рассказывал, что вас обокрали.
Лис поставил что-то на стол. Это действительно был он. Потрепанный чемодан, который шпана украла у Лили в ее первый день в Ронгарде.
- Не подумайте, что я жду от вас какой-то благодарности за это. Просто жест доброй воли. И может быть в вашем сердце однажды найдется немного сострадания для такой пропащей души, как я.
Лис снова замолчал, ожидая ее приговора. А Лили сделала шаг и коснулась рукой застежек на чемодане. Он распахнулся. Сверху лежал альбом. Ее коллекция статей о благородном герое в маске, о Сером Лисе.
- Скажите Грей, - она впервые назвала его по имени, ее голос при этом чуть дрожал, и она не отрываясь смотрела на свой альбом, - почему вы решили надеть маску?
Он улыбнулся в пустоту:
- Наверно, после того как я скажу, вы будете презирать меня еще больше, но я сделал это ради славы. В таком виде гораздо удобнее собирать информацию, что жизненно необходимо в моей работе. И вы правильно заметили, я много писал о Сером Лисе. Не так сложно появиться где-то, навести шуму, а потом продать эксклюзивную статью о случившемся. Странно, что никто больше из моих коллег не отважился на подобный трюк.
- Ах, ну да, - Лили все так же стояла к нему спиной, перелистывая альбом.
Страница за страницей. Статьи, рисунки, даже несколько фотографий. И много-много фантазий мечтательной девочки, которой так хотелось поверить в чудеса.
- Знаете, моя подруга в сестринской школе говорила, что Лис - это идея, - ее голос раздался неожиданно, когда Грей уже оставил надежду услышать от нее хоть что-то, - значит, ваша идея - это слава?
Девушка все же повернулась к нему лицом и прижала свой альбом к груди, как щит.
- А ваша - справедливость? - Грей осмелился двинуться в ее сторону.
Лили снова только кивнула, завороженно следя за его приближением.
- Может быть вы согласитесь научить этого Серого Лиса своей идее? - спросил он, останавливаясь в шаге от нее и не смея пересечь границу, которую сам для себя установил.
Она замерла испуганной птичкой. Не сводила с Грея глаз. А потом решилась:
- Да, - ответила она и сделала шаг к нему навстречу.
Свидетельство о публикации №222110301410