Суета в Филях для поднятия настроения
Днем они все вместе работают, а вечером разъезжаются по домам в разные части города. Чернокожие – в южную и центральную, наиболее красивую и старинную часть города. Почти 90% населения исторического «Germantown» - это African Americans. Дома, созданные по проектам знаменитых архитекторов в 18-19 веках, ветшают в последние десятилетия без должного ухода. Всем безумно грустно наблюдать, как «уходит в небытие» лучшее из архитектуры города, но выход пока не найден. «За что боролись, на то и напоролись». Такова «обратная сторона» демократии.
Любители барбекю
В своих отдельных районах живут китайцы, японцы, итальянцы. Живут по Американским законам, но в соответствии со своими традициями. Это надо знать, чтобы не попасть в неприятную историю. На днях мы объехали несколько супермаркетов в поисках свиных ребрышек для барбекю. Их не было даже в магазине амишей. Знатоки посоветовали нам отправиться в мясной магазин в «Germantown» - African Americans большие любители барбекю.
С трудом нашли магазин. Начали разговор с продавцом о ребрышках. Дверь звякнула и вошла женщина в парандже. Тут только до нас дошло, что это арабский магазин... Вопрос завершить не удалось. Продавец заверещал, что он ничего не знает о свинине! При этом его тон повышался на каждом последующем слове. Я ощутила себя бараном, которого готовятся заколоть и мы быстро ретировались. Конечно, это идиотство, покупать свиные ребрышки в арабском квартале, но кто же знал! Поэтому при покупке дома в Филадельфии основным критерием является не дом, а Location!
Русский город
Большой общиной живут и «русские». «Русские» взято в кавычки, потому что это опять очень сильное обобщение. Это русские, евреи, украинцы, белорусы... В общем, бывший Союз Советских Социалистических Республик в Соединенных Штатах Америки. Гремучая смесь! Русских в Филадельфии около 50 тысяч. Живут они в основном в районе улиц Bustleton и Verree. Те, кто в Америке давно, и успели сколотить капитал, перебираются за пределы города в Buck county. Там дома получше и участки побольше.
Русские эмигранты, бежавшие от революции 1917 года и много лет прожившие во Франции до переезда в США, воспринимали город, как европейский. Для многих Филадельфия стала воротами в Америку, в новую жизнь. Мой сосед, эмигрировавший на эту землю в 70-х, в первое время пребывания здесь неустанно повторял: «Какая страна! Цены бы ей не было, если бы в ней еще и говорили по-русски!». «Бойся желаний своих, ибо они сбываются»... Сейчас идешь по Bustleton, кругом русская речь, даже вывески на русском языке.
Когда я отправилась в Филадельфию, моя приятельница была рада, что я смогу узнать и оценить этот интереснейший город. Но среди прочего она произнесла фразу: «...а сколько незабываемых впечатлений появится в связи с "попаданием" в русскую "эрию", я уже не говорю. Рука устанет писать...». Пожив в Филадельфии, я поняла, что она имела ввиду.
Русских безошибочно выделяешь из пестрой толпы на улице по прическе, по особому умению носить и комбинировать даже американскую одежду, по пластике, по выражению лица... Весьма значительное выражение лица...
Захожу в малюсенький темный табачный магазинчик, там есть окошечко, где можно получить отправления по Western Union. Клерк, выдающий деньги, разговаривает с клиентом по-русски. При этом манеры его если не королевские, то уж по крайней мере, непризнанного гения из Курчатовского центра. Когда я прошу разрешения поговорить с менеджером, то оказывается, что это почти то же самое, что попасть на прием к Брежневу. У меня просят визитку, потом спрашивают по какому вопросу я явилась, потом сообщают, что босс очень занят, что сам изучит все документы, а потом позвонит, если сочтет это нужным. Белиберда какая-то... Мы даже Америку ухитряемся испортить.
Но выражение лица не самое страшное... Хуже всего, когда мы раскрываем рот. Продавщица в обувном магазине разговаривает со мной на русском, но с такими интонациями, что я внутренне напрягаюсь и почему-то вспоминаю московские частные магазины в первые годы «перестройки». Когда девочка-кассирша бросала на тебя мимолетный оценивающий взгляд и манерно лопотала: «Женщина, это дорогая вещь!».
После пяти лет безмятежного общения с американцами, даже не возвращаясь на Родину, я остро ощутила, какая мы неулыбчивая нация. Американцы хоть и безалаберные - пообещают и не сделают, но зато всегда улыбаются. Пожалуй, в следующий раз я пойду в Бостоновский Молл. Там, только двери откроешь, а тебя уже приветствуют, и благодарят при уходе, даже если ты ничего не купил. Настроение сразу поднимается и жить веселее.
Очень смешно, когда русские говорят на английском. Все, кто учился в России, имеют неистребимый тяжелый акцент. Но американцы понимают нас. И мы хорошо понимаем американцев. Мы с трудом понимаем друг друга. При этом каждый думает, что он преуспел в языке, а вот его соотечественник говорит... «ну просто у-ж-ж-ж-ж-асно!» На днях дочка звонит и с восторгом рассказывает, что у них в университете Евгений Евтушенко читал стихи «на каком-то непонятном языке». Народу собралось – уйма, протиснуться поближе было невозможно, настолько он популярен у американцев, даже на «непонятном» языке.
Один случайный русскоговорящий собеседник в Sam’s club со смехом рассказал о себе: «У меня мама - чешка, папа – русский, потом мы эмигрировали в Америку. Я знаю все языки понемножку, но ни один хорошо».
Дети, проучившись несколько лет в американской школе, говорят по-английски практически без акцента, но зато отказываются говорить на русском. А если даже и говорят, то читают с трудом. Многие пожилые пары, постепенно переходят на чтение английской литературы, находя прелесть в языке и литературе. Есть мнение, что в образованных семьях культивируются оба языка, а в семьях попроще – только английский. На мой взгляд это слишком категорично. Все очень индивидуально.
Хорошо это или плохо? Тоже нельзя ответить, смотря с какой стороны... Один из популярных адвокатов, чей офис на Бастлетоне, по-русски уже не читает. Да это ему в общем-то и не нужно. Ведь делопроизводство в Америке ведется на английском, именно это и требуется его русскоязычным клиентам. Мои знакомые уже выплатили ему около $40 тысяч за оформление документов на получение виз и грин-карт для всей семьи. Они вынуждены пойти на это, потому что сами не сильны ни в английском, ни в знании американских законов.
Отношения между «продавцом и покупателем» - это всегда «палка о двух концах». Хозяин магазина «Оптика» сетовал, что работать с русскими покупателями очень непросто, они постоянно вгоняют его в состояние стресса. Многие ведут себя так, будто он им обязан предоставить все самое лучшее и бесплатно. Сил душевных с ними расходуется много, хотя покупают они мало.
По его наблюдениям все «русские» в Филадельфии держатся группами, которые резко отличаются друг от друга. Жесткого одессита, выросшего в портовом городе, никогда нельзя спутать с медлительным киевлянином или с москвичом с манерами сноба. Обособленно в общине держатся евреи. Бизнес у них зиждется на протекции, на знакомствах. Разговор по телефону обычно начинается так: «Яша? Добрый день! Я от Розочки Блюмен...»
Одна мудрая пожилая женщина, распространяющая билеты на русские представления в Филадельфии, сетовала что люди устали: «Устали жить посередине, между двумя культурами. Да дело не только в культуре. Зрители гораздо больше удовольствия получают на Бродвейских мюзиклах, с великолепными декорациями, костюмами и игрой актеров, чем от халтуры российских гастролеров. Наши все делают плохо: поставили телевизионную тарелку, а она не работает, купила вчера клубнику в русском маркете, а она как сухарик. Клубнику надо покупать у итальянцев. Если бы я была помоложе, то уехала бы в такой штат, где русских вообще нет».
Мне всегда казалось, что люди во всех странах одинаковы, отличается только правительство. Однако теперь я вижу, что дело не в правительстве, дело в нас. Не дай нам бог переделать Америку на свой лад.
Свидетельство о публикации №222110300094