Нострадамус и убийство Крупской
Несложный катрен про отравление Н. Крупской. Долго мучался с переводом "плаценты" пока через этимологию не выяснил, что этой может означать торт. Также замучался с предлогами.
V 36
"Для сестры, ее брат, (с таким) одновременным лицемерием,
Придет смешать росу в минерале:
На тортике даст запоздалой (не умирающей) старушке,
Вкус смерти будет простым и сельским".
Сельский вкус - это по видимому, ирония. Намек на то, чем пахнет в селе.
***
V 36
De s;ur le frere par simulte faintise,
Viendra mesler rosee en myneral :
Sur la placente donne ; vieille tardiue,
Meurt le goustant sera simple & rural.
The sister's brother through the quarrel and deceit
Will come to mix dew in the mineral:
On the cake given to the slow old woman,
She dies tasting it she will be simple and rustic.
Свидетельство о публикации №222110501155