Бобы благодарности
- Учитель, я заметил, что уже несколько часов возле ворот стоит какой-то человек. Он не уходит, но и не решается войти. Может быть, мне поинтересоваться, что ему нужно?
Мастер Гуангли оторвался от чтения «Книги Перемен» и, подняв глаза на ученика, ответил:
- Помоги мне встать, Хонгки. Я сам выйду к нему.
Настоятель монастыря был стар и ноги его давно уже разбил артрит. Поэтому ученик аккуратно помог мастеру встать и, поддерживая его за руку, проводил до ворот, где все еще стоял незнакомец.
Завидев настоятеля в сопровождении ученика, незнакомец засобирался было уйти и, уже двинулся прочь, но мастер Гуангли окликнул его:
- Уважаемый! Мой ученик Хонгки сказал мне, что вы с самого утра стоите перед воротами и не решаетесь войти. Скажите, как ваше имя и если у вас есть вопрос ко мне, то вы можете его задать. Я с удовольствием дам вам ответ.
Мужчина, это был человек лет сорока невысокого роста с седеющей бородкой, одетый как чиновник средней руки, остановился, но не подошел к настоятелю.
- Ну, что же вы, подойдите ко мне, я не кусаюсь! – улыбался наставник монастыря.
– Вот, Хонгки может подтвердить, что я совсем не страшный.
Хонгки в знак подтверждения кивнул головой.
- Я не боюсь вас, - заговорил незнакомец, - просто тот вопрос, который я хочу задать… Понимаете, я не уверен, что вы сможете на него ответить.
- Надо задать ваш вопрос, а тогда мы посмотрим, смогу я на него ответить или нет. Ведь я буду отвечать на него не от своей мудрости, а руководствуясь писаниями, заветам своего учителя и вдохновением, которое мне пошлет Дао, - сказал мастер Гуангли.
- Хорошо, тогда слушайте, - начал незнакомец, но настоятель монастыря остановил его.
- Сейчас время обеда. Я приглашаю вас разделить с нами трапезу, а после, с великим удовольствием выслушаю вас. На обед у нас сегодня тушеная тыква, рис с овощами и соевым соусом, а на десерт мои любимые яичные тарты. Обещаю, все будет очень вкусно! И назовите уже, наконец, ваше имя.
- Меня зовут Дэшэн, я служу чиновником в городе. Отвечаю за сбор налогов с мелких торговцев.
- Отлично, Дэшэн! Идемте в нашу трапезную, - указал жестом направление мастер Гуангли.
Дэшэн проследовал за настоятелем и его учеником в трапезную монастыря.
Обед был действительно великолепен! Монастырский повар подобно волшебнику из самых простых продуктов сотворил чудесные блюда. Дэшэн готов был поклясться, что никогда не ел ничего более вкусного. А после обеда мастер Гуангли пригласил гостя в свою комнату для того чтобы выслушать его.
Дэшэн сел на предложенный ему стул.
- Ну что ж, Дэшэн, я готов тебя слушать, - улыбнулся и слегка прищурил глаза Гуангли.
Дэшэн слегка помялся, а после начал свою речь:
- Видите ли, мастер, я потерял смысл жизни. Ничто больше не радует меня. Ничто не доставляет удовольствия, все кажется серым и тоскливым. Я не вижу смысла в дальнейшей жизни и лишь то, что у меня есть жена и дети, удерживает меня на этом свете, так как никто не позаботится о них, если меня не станет. Мои чувства, словно цветы, увяли, а мое опустошенное сердце превратилось в выжженную пустыню. Если вы в силах чем-то помочь мне, прошу, помогите! Я буду выполнять все, что вы скажете, мастер, лишь бы мир снова расцвел разными красками, как это было в детстве и юности.
Мастер Гуангли на минуту задумался. А после, глядя в глаза гостю, спросил:
- Скажи, Дэшэн, знаешь ли ты, что является благодатным дождем для твоих увядших чувств и опустошенного сердца?
- Нет, мастер. Откуда мне знать. Я полагаю, что это сокровенное знание, доступно только избранным.
- Ты ошибаешься, Дэшэн. Это знание доступно всем!
В это момент в комнату вошел Хонгки и принес на подносе чайник, пиалы и сухофрукты. Хонгки поставил принесенное на небольшой столик перед наставником и его гостем.
- Благодарю тебя, Хонгки! – сказал настоятель.
Хонгки поклонился.
- Вам нужно что-нибудь еще, мастер?
- Нет, Хонгки. Ты свободен.
Ученик поклонился сначала Гуангли, а потом гостю и вышел, аккуратно прикрыв дверь.
Гуангли продолжил:
- Пей чай, Дэшэн и слушай, что я скажу тебе. Для омертвевших чувств и опустошенного сердца оживляющим дождем является благодарность. Скажи мне, как часто ты благодаришь Дао за то, что имеешь?
- Но причем здесь Дао? Ведь я имею что-то только благодаря своим заслугам.
- О, Дэшэн, ты не прав! – воскликнул мастер Гуангли. – Ведь именно Путь устраивает все так, что обстоятельства складываются для тебя самым подходящим образом. Вот скажи, сегодняшний обед, приготовленный нашим поваром, пришелся ли тебе по вкусу?
- Никогда не ел ничего вкуснее, мастер Гуангли! Даже стряпня моей жены, а она отличная хозяйка, уступает тому, что ел у вас, – ответил Дэшэн.
- А поблагодарил ли ты Дао за это?
- Нет, мастер. Но ведь обед приготовил ваш повар. Уж если кого и стоило поблагодарить, то его.
- Верно, - подтвердил Гуангли. – Но монастырский повар, я, монастырь являемся частью Великого Пути, поэтому благодаря Дао, ты благодаришь каждого из нас. Благодарность, Дэшэн, благодарность, именно о ней ты и забываешь. И именно из-за этого ты страдаешь. Я сейчас дам тебе кое-что. Это поможет тебе.
Мастер Гуангли встал и, подойдя к старому шкафу, стоявшему в углу комнаты, выдвинул один из ящичков. Он извлек оттуда два мешочка сшитых из желтого шелка. Вернувшись на свое место, Гуангли положил их перед собой на стол. Один мешочек пуст, а второй чем-то наполнен.
Гуангли развязал его и высыпал на стол обычную красную фасоль.
- Этой технике научил меня мой наставник, - улыбнулся Гуангли, прикоснувшись к бобам. – Это было очень давно. Благодаря этому простому упражнению, я научился тому, чего нет у тебя в данное время. А именно привычке благодарить Путь за все, что приходит в жизнь. Даже за плохое, ибо благодаря плохим событиям мы, зачастую, учимся больше чем благодаря хорошим. Завтра утром, после пробуждения, поблагодари Дао за то, что ты находишься в своем доме под надежной крышей, а не на улице под холодным осеним дождем. И переложи одну фасолину из полного мешочка в пустой. Потом поблагодари Путь за то, что твои жена и дети живы и здоровы. И снова переложи одну фасолину из полного мешочка в пустой. Ошибки о просчеты используй как повод для размышления. Исправляй то, что можно исправить и отпускай то, что исправить нельзя. Так ты должен поступать на протяжении всего дня. Вполне возможно, что в первые дни тебе удастся переложить всего лишь пять-шесть фасолин, но со временем, их будет становиться все больше и больше. Ты почувствуешь, Дэшэн, как твое сердце наполниться счастьем, а засохшие цветы чувств снова расцветут.
Мастер Гуангли ссыпал фасолевые бобы обратно в мешочек и протянул полный и пустой гостю. Дэшэн взял их и спросил:
- Скажите мастер, можно мне начать эту практику не с завтрашнего утра, а прямо сейчас?
- Конечно! – ответил Гуангли.
Дэшэн извлек один боб из полного мешочка и, переложив его в пустой, сказал:
- Я благодарю Путь за то, что он привел меня к мудрому человеку, который научил меня этой практике.
Как только Дэшэн сказал эти слова, он почувствовал, как в его сердце стало теплее, а его лицо невольно растянулось в улыбке.
Когда пришло время прощаться, Гуангли проводил гостя до самых ворот и долго стоял, глядя ему вслед.
Через три месяца Дэшэн снова пришел в даосский монастырь. Его незамедлительно проводили к настоятелю.
- Как твои дела Дэшэн? – спросил он гостя.
- У меня все прекрасно, мастер! Жизнь снова сияет всеми красками радуги, а сердце мое ликует. Я полон благодарности за все, что приходит в мою жизнь. Прекрасному я радуюсь, ошибки и просчеты, а также плохие события я использую как повод для размышления. Исправляю то, что можно исправить и отпускаю то, что исправить нельзя. Радость и мудрость настолько проникли в мое сердце, что даже мешочек с фасолью мне больше не нужен. Благодарность Пути нескончаемо изливается из моего сердца, поэтому я возвращаю вам подарок вашего наставника и еще раз благодарю Путь, за то, что Он привел меня к вам!
- Это прекрасно жить в постоянной благодарности – подтвердил мастер Гуангли. – Так и надо жить, Дэшэн! Так и надо!
Свидетельство о публикации №222110801474