Бездна познания
Несколько лет назад я принялся за прочтение надписи на золотом перстне из Езерово (Болгария). Бился-бился и понял текст. Хотя некоторые места вызывали сомнения, я поспешил опубликовать своё прочтение на английском языке в США и на русском языке в журнале «Свет». Надеялся на критику и подсказки со стороны. Надежды не оправдались
Шло время. Я копил опыт и знания. И вот сегодня кое-что в этом тексте я прочёл бы несколько иначе. Подход остался всё тем же. Слово СЫН я читаю и понимаю как «сын». Слово ДОМ читаю и понимаю как «дом» и так далее. Для меня этот «фракийский» язык предстаёт как разновидность славянского и даже древнерусского языка.
Я по-прежнему рассматриваю этот золотой перстень как смертный медальон спартанца, вложенный в могилу женщины.
Сегодня я несколько иначе читаю мотто (девиз) спартанца и планирую в скором времени поделиться с читателями этой наработкой. Это важная информация.
О прежнем моём прочтении можно прочитать отзыв академика В.А.Чудинова здесь:
Свидетельство о публикации №222110900834